Что ж Çeviri İspanyolca
35,394 parallel translation
Что ж, в любой день, у них достаточно занятий...
Bueno, la noche que quieras, tienen clases todos los...
Что ж, ты могла бы отправиться в среднюю школу.
¿ Por qué no volver al instituto?
Что ж, я бы сказала, что рада видеть вас, но при этих обстоятельствах...
Bueno, diría que es un placer verla, pero en estas circunstancias...
Что ж, самое время.
Bueno, ya era hora.
Что ж...
Bien...
Что ж, мои поздравления, тебе удалось.
Bien, enhorabuena, lo has hecho.
Что ж, это очень благородно с твоей стороны.
Eso es muy noble por tu parte.
Ладно, что ж, кто эти свидетели и что они думаю, что видели?
A ver, ¿ quién es este testigo y qué cree que vio?
Что ж, вопрос : почему вы тянули так долго, чтобы попросить и на это у меня нет ответа.
La pregunta es por qué habéis esperado tanto para preguntar, y para eso no tengo respuesta.
Что ж, по какой причине мне не боятся?
Bueno, ¿ puedes darme un motivo para no estarlo?
Что ж, разбудите судью.
Pues despierta al juez.
Что ж, нам нужна Мона, если она "А.Д.".
Bueno, necesitamos a Mona si es A.D.
Что ж, банк доставит документ завтра.
Bueno, el banco entregará la escritura mañana.
Что ж, я не позволю этому произойти.
Pues no voy a dejar que eso pase.
Что ж, это была не Мона, а Мэри, признавшись, спасла нас от "А.Д.".
No ha sido Mona y Mary nos ha salvado de A.D. con su confesión.
Что ж, я официально приглашаю Илай поужинать завтра со мной
Oficialmente, invito a Eli a mi cena afuera mañana.
Что ж, чтобы попасть в ; это место мне пришлось подергать за ниточки так что ведите себя хорошо
Tuve que usar mis influencias para entrar a este lugar, así que compórtense.
Что ж, за Чарли.
Por Charlie.
Что ж, Нейт, мне жаль, но нам придется пересмотреть вашу должность.
Bueno, Nate, lo siento, pero vamos a tener que replantearnos tu posición aquí.
Что ж... ты сам-то не стремишься общаться со мной.
Bueno... tampoco es que tú vengas a hablarme a mí.
Что ж, вот вам и план.
Bueno, ahí va el plan previsto.
Что ж... ты позвонила мне.
Así que... tú me has llamado.
Что ж, наверное, это я виноват.
Bueno, no puedo evitar sentirme culpable.
Что ж, возьмите стул.
Bueno, acerque una silla.
Что ж... если вдруг понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.
Bueno... cuando me necesitéis de nuevo, ya sabéis dónde encontrarme.
Что ж, вы по адресу. Делать мир лучше - наше призвание.
Aquí estamos todos para marcar la diferencia.
Что ж, думаю, очень хорошо, что вы позволяете Маргарет играть в доме.
Bueno, creo que es genial que permita jugar dentro a Margaret.
Чем могу вам помочь? Что ж, я могу назначить вам встречу.
Bien, puedo organizarle una cita.
О, что ж, сожалею.
Bien, lo siento.
Что ж, спасибо, Франческа.
Bueno, gracias, Francesca.
Что ж, я подверг радиоуглеродному анализу амулет, который Сара
Daté mediante el carbono el amuleto que Sara
- Ну что ж, давай вдохновим его.
- Bueno, vamos a inspirarlo.
Что ж, полагаю мне снова придётся стать миллиардером изобретателем с четырьмя степенями.
Bueno, supongo que volveré a ser un multimillonario inventor con cuatro doctorados.
Что ж, тогда.
De acuerdo entonces.
Что ж, не хочу смотреть, как ты теряешь вторую руку, Малкольм.
Odiaría que perdieras otra mano, Malcolm.
Что ж, хорошие новости - вы, наконец-то, получили что хотели, наладили партнерские отношения.
La buena noticia es que ambos finalmente tienen lo que querían, consiguieron equilibrar nuestra sociedad.
Что ж, поверь. Если бы не Тэбби, ты бы уже давно была мертва.
Bueno, créeme que si no fuera por Tabby, ya estarías muerta hace mucho tiempo.
Что ж, похоже, они нашли ее.
Al parecer la encontraron.
Что ж, ему сделали операцию.
Sobrevivió a la cirugía.
Что ж... тебя приглашают на вечеринку сегодня вечером.
Entonces... estás invitada a la fiesta de esta noche.
Что ж, если у вас есть какие-то проблемы или вопросы о моей личной жизни, то можем обсудить их.
Entonces, si tienen más preguntas o preocupaciones sobre mi privacidad, podemos discutirlas luego.
Что ж, когда вас примут, можете поблагодарить за словечко, что я за вас замолвил.
Pues, cuando lo hagas, podrás agradecerme por las cosas buenas que dije de ti.
Что ж... у меня завтра экзамен, так что мне пора бы и позаниматься.
Bueno... tengo un examen mañana, tal vez debería irme a estudiar...
Что ж, просто или нет, Оливер, нам нужно использовать любую возможность.
Bueno, simple o no, Oliver, tenemos que usar todos los recursos que tenemos.
Что ж, это отличный вопрос, Сьюзан.
Bueno, es una excelente pregunta, Susan.
Ну что ж.
Bueno, sí.
Что ж, да.
Bueno, sí.
Что ж, это отличный вопрос.
Bueno, es una gran pregunta.
Что ж, я бы вас взял уже за одну только работу со стариками.
Bueno, me has convencido.
Что ж, поторопись.
Bueno, que sea rápido.
Что ж, поженимся снова, отлично.
Pero... igual podemos volvernos a casar, no hay problema.
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же тогда 66
что же ты делаешь 65
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же тогда 66
что же ты делаешь 65