Что же будет дальше Çeviri İspanyolca
54 parallel translation
что же будет дальше?
¿ Qué ocurrirá?
И что же будет дальше?
¿ Qué pasará entonces?
Жду - не дождусь, что же будет дальше.
No puedo esperar a ver que viene después.
"Что же будет дальше?" "Я не знаю, мама."
"¿ Qué va a pasar?". "No lo sé, mamá".
Что же будет дальше, хм?
¿ Cuál va a ser, hm?
Боже мой! Что же будет дальше?
¿ Qué más se les ocurrirá?
- И что же будет дальше? - Если бы я знала.
- ¿ Qué efecto debe tener eso?
Итак, что же будет дальше?
Cuenta,... ¿ Qué te apetece?
Что же будет дальше?
¿ Y qué pasará?
Все были в трауре, и не знали, что же будет дальше.
Todo el mundo esta muy triste y nadie sabe que hacer ahora.
Вот теперь я и думаю, что же будет дальше... и имеет ли значение то, что я делаю.
Por ahora, me pregunto que es lo que sigue y si algo de lo que haga importa.
Что же будет дальше?
Todavía no tienes a los bebés y ya cambió todo.
И тут же думаю, мне становится страшно, а вдруг он мне всечет, что же будет дальше...
No sabía si me iba a partir la cara o qué.
Что же будет дальше?
¿ Qué pasará luego?
Так что же будет дальше с учителем?
¿ Qué va a pasar con la profesora?
Я терзал себя, думая, что же будет дальше :
Me preparé para lo que seguía :
что же будет дальше.
Es difícil para el elenco.
Так что же будет дальше?
¿ Qué hacemos ahora?
Что же будет дальше?
¿ Qué es lo próximo que hará?
Что же будет дальше?
¿ Qué será lo próximo?
Я и не лезу в чужие дела. Но если тут появился ворюга, и ему хватило наглости так просто украсть велосипед с моего заднего двора, то что же будет дальше?
Yo tampoco me entrometo, pero si hay un ladrón tan descarado como para robar mi bicicleta del jardín,
Лет пять назад у тебя был пик, а сейчас ты ждёшь, думая, что же будет дальше, пока не стало совсем стыдно.
Hace cinco años, probablemente llegaste a lo más alto y ahora estás esperando preguntándote si va a pasar algo antes de que se vuelva vergonzoso.
И что же будет дальше, Макс?
¿ Que pasará Max?
И мы с ума посходили. Никто не знал, что же будет дальше.
Esa mierda fue una locura porque ninguno de nosotros sabíamos qué iba a pasar después.
- Что же будет дальше?
- ¿ Se va a volver más extravagante?
2 : 1, что же будет дальше?
2 : 1, ¿ qué pasará?
Ну.. на обоим не терпится узнать, что же будет дальше
Bueno... ambos queríamos ver lo que seguía.
Она подошла к краю сцены, держа сжатые в кулаки руки по бокам, и уставилась на зрителей с этим выражением отвращения на лице, и все просто сидели на своих местах и думали : "Что.. что же будет дальше?"
Y caminó hasta el frente del escenario... y puso los brazos en jarra... y miró al público con una expresión de desprecio en su rostro... Y todos los que estaban ahí miraban como, "Qué está... ¿ qué está por suceder?"
Что же будет дальше? Том, хочешь пойти на хор помешанных?
Tom ¿ Quieres ir a ver al coro del manicomio?
Не могу дождаться, что же будет дальше!
¡ No puedo esperar a lo que sigue!
Что же будет дальше?
¿ Con cuál sigo?
Ты и правда думаешь, что мне не приходилось жить, совершенно не представляя, что же будет дальше?
¿ Realmente crees que no tengo ni idea de lo que se avecina?
Так что же будет дальше?
Entonces, ¿ qué va a ser?
Давай я расскажу тебе что же будет дальше.
Te explicaré lo que va a pasar.
И что же будет дальше?
Y que hacemos ahora?
Жаль, что нельзя остаться и посмотреть, что же будет дальше.
Me gustaría quedarme... y ver lo que va a pasar.
Что же дальше будет с этой девочкой?
Quién sabe lo qué piensan las chicas.
Ждем с нетерпением, что же будет дальше. Интересно, каково это?
¿ Qué sentirá?
Что же с ними будет дальше?
¿ Qué va a ser de ellos?
Если уровень моря и дальше будет расти всё быстрей и быстрей, что же делать Токио... и другим мегаполисам?
Sí el nivel del mar continúa subiendo más y más rápido, ¿ Qué harán las grandes ciudades, como Tokio, la ciudad más poblada del mundo?
Так что же будет с нами дальше?
¿ Cual el el próximo paso para nosotros?
Он играл рифф, и мы начинали играть тоже самое, в это же время, как-будто знали, что будет дальше.
Había salido con un riff, y luego tocábamos todos lo mismo, todos juntos al mismo tiempo como si todos supiésemos exactamente lo que venía después.
Не терпится узнать, что же дальше будет?
No puedo esperar a oír lo que sigue.
Или она сейчас же выйдет, или я жму на газ и врезаюсь в ту черно-белую машину, посмотрим, что будет дальше.
O se va ahora mismo, o acelero y nos estrellamos contra ese coche blanco y negro, solo para ver qué pasa.
И что же с тобой будет дальше?
¿ Qué vas a hacer ahora?
Что же будет делать Бобби Фишер дальше?
¿ Qué hará Bobby Fischer ahora?
Он не уверен, что так же будет и дальше.
No puede estar tan seguro con la siguiente.
Что же со мной дальше будет?
¿ Qué me va a pasar?
А что же будет между нами дальше Tьı сама догадайся
Yno hablo de filosofía Se basa en la ciencia, ¿ entiendes?
Что же нам делать теперь? Что будет дальше?
- ¿ Qué haremos ahora?
То есть, ты же говорил — когда Док делал это, он не знал, что будет дальше.
Bueno, tú lo dijiste. Cuando Doc hizo esto, no sabía a qué se enfrentaría.
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же нам делать 452
что же это 286
что же мне делать 453
что же делать 506
что женщины 47
что женат 36
что же теперь делать 47
что же вы делаете 32
что же произошло 101
что же нам теперь делать 110
что же это 286
что же мне делать 453
что же делать 506
что женщины 47
что женат 36
что же теперь делать 47
что же вы делаете 32
что же произошло 101
что же нам теперь делать 110