Могу предложить Çeviri İspanyolca
1,610 parallel translation
В таком случае я могу предложить вам ещё фальшивую блевотину со страницы 23, в левом нижнем углу страницы.
En ese caso, ¿ puede estar interesdo tambien En nuestro falso vomito en pagina 23, abajo a la izquierda de la pagina?
Да, ну, офицеру Хейлу нужна помощь, гораздо больше, чем я могу предложить.
Sí, bueno, el oficial Hale necesitará bastante más ayuda de la que yo pueda brindar.
Я могу предложить вам гораздо больше рыночной стоимости
Puedo ofrecerte un precio superior al del mercado.
Я могу предложить цену, значительно выше рыночной
Puedo ofrecerle un valor más alto que el del mercado.
Могу предложить чашечку кофе.
¿ Puedo hacerte una taza de café?
Могу предложить фрикадельки... Жареные, пареные, с яйцом, ароматные, восхитительные...
También hay albóndigas rojas, blancas, fritas de huevo, tres sabrosas albóndigas, una delicia...
Я могу предложить водку? Вам нравится водка?
Te puedo dar vodka. ¿ Te gusta?
Она нуждается в большей помощи, чем я могу предложить.
Necesita más ayuda de la que puedo darle.
Могу предложить, разве что, конец недели.
Me pueden presionar a finales de semana.
Могу предложить вам паевой фонд. У нас новый проект.
Hemos lanzando un fondo nuevo que quería recomendarle.
Моя прекрасная дама, я могу предложить вам руку и мой сопровождение?
Mi hermosa niña, ¿ le puedo ofrecer mi brazo y mi compañía?
Могу предложить мороженое и Брэда Питта.
Tengo un helado y una película. En orden que desee, o simultáneamente.
Я могу предложить несколько способов.
A mí se me ocurren algunas maneras.
что я могу предложить за оружие.
Lo siento, pero $ 2.500 es lo mejor que puedo hacer por esas armas.
Могу предложить вот этот, хорошая модель.
Esto está en oferta.
Уголь - это прекрасно и всё такое, но я могу предложить кое-что получше.
El carbón está bien, pero yo tengo algo mejor.
Я могу предложить своим медсёстрам лишь пару льгот. Это - одна из них.
De los pocos beneficios que les puedo dar a mis enfermeros ese es uno de ellos.
Могу предложить, вам посмотреть справочник в приемной.
Te sugiero que mires en el directorio del vestíbulo.
Это единственное объяснение, которое я могу предложить, чтобы объяснить то что ты продаешь обувь и йогурты.
Es la única explicación que puedo encontrar para que creas que vendes zapatos y yogurt.
Могу предложить вернуть все деньги, которые мы заработали на Фестивале Сбора Урожая и вернуть их жителям.
Propongo que tomemos todo el dinero ganado en el Festival de la Cosecha y lo devolvamos a los ciudadanos.
Могу предложить "Денелектро".
La danelectro. Lo tomas o lo dejas.
Могу предложить вам на полдоллара меньше с каждого шнура, и ещё останется, что обсудить.
Aún puedo reducir lo que paga actualmente por más de medio dólar y sobra para que aprovechemos la tajada.
Сэр, могу я предложить суду просмотреть записи камер видеонаблюдения и видео из машины, так как в обоих случаях видно, что сирена и проблесковые маячки были включены в последний момент.
Sí? Muy bien.
Приветик! Могу я предложить вам смузи?
Hey, vosotros. ¿ Os puedo ofrecer un Smoothie?
Простите, мисс. Что я могу... Предложить вам джентельмены?
Disculpe, señorita que puedo... conseguir para usted señor?
Могу я предложить Вам экспрессо?
¿ Puedo traerle un café espresso?
Могу я предложить вам кофе?
¿ Puedo traerte un café?
Что я могу предложить?
No tengo nada para ofrecer.
Нет, не такой. Могу я предложить вам вызывающую зуд туалетную бумагу с десятой страницы?
No, no lo es, pero, ¿ puedo sugerir el papel higiénico pica-pica de la página diez?
Что я могу вам предложить?
¿ Qué te pongo?
Могу я предложить сделать перерыв и отправиться в бар?
¿ Puedo sugerir que pasemos por el bar?
- Что я могу вам предложить?
- ¿ Qué te sirvo?
Могу я предложить вам нашу специальную миску для подливы в виде задницы индейки?
¿ Puedo sugerir la salsera de trasero de pavo de nuestra firma?
Могу ли я предложить вам выпить, Хозяин Гловер?
¿ Puedo ofrecerle un trago, Maestro Glover?
- Могу я вам предложить?
- ¿ Le apetece?
Могу ли я предложить продолжить?
¿ Puedo sugerir que sigamos?
Могу я предложить тебе коктейль "Замёрзшая грязь"?
¡ Bien! ¿ Te sirvo un vaso de lodo?
И теперь все, что я могу им предложить - это мои способности.
Lo único que me queda ahora son mis habilidades.
Добро пожаловать в Ти Джи Ай Фрайдис. Могу я предложить вам... а-а-а...
Bienvenidos a Friday's. ¿ Les interesaría- -
Могу предложить получше.
Puedo tener algo mejor que eso.
Могу я предложить вам взятку?
¿ Y si la soborno?
Могу я вам что-нибудь предложить выпить?
¿ Gusta algo de tomar?
Я чувствую, что у меня есть что-то, что я могу ей предложить, что-то, чего она сейчас, возможно, не получает.
Sé que tengo algo que ofrecer. Algo que tal vez ella no esté recibiendo.
Могу я вам что-нибудь предложить, прохладительные напитки, чай, кофе?
¿ Puedo traerte algo? ¿ Refresco, té, café?
Могу я тебе предложить что-нибудь?
¿ Puedo ofrecerte algo?
Могу я предложить тебе выпить?
¿ Te puedo traer algo de beber?
В таком случае, могу ли я предложить 27 небольших изменений, чтоб все это выглядело не так плачевно?
En ese caso, ¿ puedo ofrecer 27 pequeños ajustes para que sea un poco menos vergonzoso?
О, могу я предложить Вам выпить?
Oh, ¿ le traigo una bebida?
- Привет. - Могу я предложить вам огня?
¿ Le ofrezco lumbre para su cigarrillo?
— Могу предложить немного.
- Puedo conseguirte.
Могу я предложить вам что-нибудь?
Espero que disfrute su noche aquí en la celda de Eagleton. ¿ Se le ofrece algo?
предложить 21
предложить вам что 16
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу ли я узнать 22
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
предложить вам что 16
могу я принять ваш заказ 29
могу я вам помочь 529
могу я узнать ваше имя 42
могу ли я узнать 22
могу я спросить 568
могу я войти 250
могу я задать вопрос 86
могу я узнать 189
могу я посмотреть 59
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я поговорить с вами 79
могу я 558
могу я с вами поговорить 120
могу ли я 154
могу я присесть 64
могу я спросить кое 41
могу я задать тебе вопрос 88
могу я поинтересоваться 50
могу я задать вам вопрос 71
могу я поговорить с вами 79
могу я 558
могу я с вами поговорить 120
могу ли я 154