Что нам делать Çeviri İspanyolca
4,863 parallel translation
Что нам делать?
¿ Que quieres que hagamos?
Что нам делать?
¿ Qué hacemos?
И что нам делать?
Bueno, ¿ qué debemos hacer?
Что нам делать?
¿ Qué estamos haciendo?
– И что нам делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
Господи. Что нам делать?
Dios mío. ¿ Qué haremos?
И что нам делать с крото-барсуками?
¿ Y qué se supone que tenemos que hacer con los topos-tejón?
Я не знаю, что нам делать?
No sé, ¿ qué hacemos?
Ковен важнее семьи. И что нам делать с этим ножом?
El aquelarre antes que la familia. ¿ Qué demonios vamos a hacer con un cuchillo?
Так, и что нам делать?
Así que, ¿ qué vamos a hacer?
Хорошо, так что нам делать? Ждать?
Está bien, ¿ y qué hacemos, esperar?
Так что нам делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
И что нам делать?
¿ cómo vamos a mover ¿ la computadora portátil?
что нам делать?
- ¿ Ahora qué?
Ты не можешь сидеть тут как чертова монашка и делать вид, что нам нечего скрывать.
No te sientes con traje de monja... y fingas que no tenemos nada que cubrir.
Нам надо выяснить, что он собирается делать с деньгами, и помешать этому.
Necesitamos saber qué planea hacer con el dinero y pararlo.
Идти друг за другом на край света : что ж, нам не раз приходилось делать такое.
Ir hasta los confines de la tierra por ti... bueno, hemos tenido que hacer eso muchas veces.
– И что нам теперь делать?
- ¿ Qué hacemos?
! Черт.. а нам что делать?
¿ Y qué hacemos ahora?
И что нам теперь делать?
¿ Entonces qué hacemos ahora?
Мы не сложим лапки и не будем делать, что нам говорят.
No solo vamos a pasar y hacer lo que nos dicen.
- Так что нам теперь с ним делать?
¿ Y con él qué vamos a hacer?
- А нам что делать?
- ¿ Y nosotros qué hacemos?
Так что нам теперь делать?
Entonces, ¿ qué hacemos ahora?
Не думаю, что нам не стоит это делать.
No creo que debamos hacer eso.
– И что нам теперь делать?
Así que, ¿ qué hacemos ahora?
Так, что же нам делать?
Así que, ¿ qué hacemos?
Так что нам нужно делать?
Entonces, ¿ qué deberíamos hacer?
Что нам теперь делать?
Entonces, ¿ qué hacemos ahora?
И что же нам делать?
¿ Qué vas a hacer ahora?
И что же нам делать : дежурить у него под дверями?
¿ Qué vas a hacer, sentarte a vigilar junto a su mesilla de noche?
И что же нам делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Тогда что нам делать?
Entonces, ¿ qué hacemos?
Что нам теперь делать...
¿ Cómo se supone...?
Верно, тогда, что же нам делать?
Muy bien, entonces, ¿ qué debemos hacer?
Эй! Нам нужно решить, что будем делать.
Tenemos que saber qué vamos a hacer.
что же нам с ними делать?
Enoch, ¿ Qué deberíamos hacer con ellos?
И что нам теперь делать?
¿ Entonces que hacemos?
Тогда что же нам делать с ним?
Entonces, ¿ qué hacemos con él?
Что нам с ними делать?
- ¿ Qué debemos hacer con ellos?
И что нам с ним делать?
- ¿ qué vamos a hacer con él?
Как ты считаешь, что нам делать?
¿ Qué crees que debemos hacer?
Только скажите нам, что делать.
Sólo díganos qué hacer. Escucharemos.
Что же нам делать?
¿ Qué hacemos?
Что же нам теперь делать?
Ha Myeong, te gusta la hija de esa mujer, ¿ no es así?
Что нам теперь делать?
¿ Qué hacemos?
Что нам делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Айщ! И что нам с ней делать?
¿ Qué vamos a hacer con ella?
Что же нам делать с вами?
¿ Qué vamos que ver con usted?
Что нам теперь делать?
¿ Para qué estamos aquí?
Что же нам делать?
¿ Qué haría usted?
что нам делать дальше 48
что нам делать теперь 31
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам делать теперь 31
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам теперь делать 398
что нам нужно делать 40
что намечается 22
что нам нужно сделать 182
что нам осталось 35
что нам нравится 34