Что нам нужно сейчас Çeviri İspanyolca
228 parallel translation
Это то, что нам нужно сейчас, миссис Ньютон. Несколько фотографий дома. Сандерс может уже приступать, а я хотел бы задать пару вопросов.
Sólo queremos tomar fotos de la casa y hacerle unas preguntas.
Все, что нам нужно сейчас, это узнать, как ее открыть.
Sí, ahora sólo tenemos que averiguar el modo de abrirla.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги. Как только я убью графа Ругена.
Buttercup se casa con Humperdinck en media hora, así que debemos entrar, disolver la boda, secuestrar a la princesa y escapar... después de que mate a Rugen.
Всё, что нам нужно сейчас - это лодка.
Todo lo que necesitamos es un bote.
- Это не то, что нам нужно сейчас.
- No es lo que necesitamos ahora.
Все, что нам нужно сейчас, это адрес, откуда ее забрали.
Todo lo que necesitamos ahora es la dirección donde la recogieron.
Все что нам нужно сейчас это барабанщик со своим комплектом.
Lo único que necesitamos es a un baterista con batería.
Во вторник мы работаем в Чинфорде. Нам сейчас нужно что-нибудь, чтобы продержаться.
Tenemos un golpe importante este martes.
А сейчас, то, что нам нужно сделать, это определить задачи.
Ahora, lo que tenemos que hacer es definir el problema...
- Сейчас нам нужно только одно. - Что?
- Ahora solamente podemos hacer una cosa.
Последнее, что нам сейчас нужно, так это сломать ось.
Avanzaríamos bien si el eje funcionara.
Боюсь, что это непропорционально. Нам сейчас нужно быть реалистами.
Él sólo está aquí ahora porque usted lo hizo posible.
Это именно то, что нам сейчас нужно.
Perfecto, justo lo que necesitamos
- Вот что нам сейчас нужно!
Exactamente, champaña.
Потом позвони в кардиологию, скажи, что нам нужно 10 единиц крови прямо сейчас!
Que cardiología prepare 10 unidades.
- Мне нужно улететь, сейчас. - Послушайте, я знаю, что это важно для вас, но нам нужно завершить миссию...
Puede que no esté de acuerdo con Io que hizo, pero puedo entender que desee regresar a casa.
Баффи, нам нужно что-то сделать сейчас.
Buffy, tenemos que hacer algo ya.
Не думаю, что нам сейчас нужно признаваться.
¿ Por qué? No sé si es el momento para la franqueza brutal.
А сейчас нам нужно удержать их внимание и доказать им, что мы достаточны сильны, чтоб справиться с чем угодно.
Pero ahora tienes que llamar su atención y probarles que somos una fuerza para la pelea.
Как раз то, что нам сейчас нужно - сенсация в газетах, прославляющая этих парней, как супергероев, одержавших победу над злом.
Es justo lo que nos hacía falta un artículo sensacionalista en los periódicos que retrate a estos muchachos como superhéroes triunfando sobre el mal.
Вот что нам сейчас нужно, откройте ее на странице 23.
Página 23 de sus libros blancos.
Считайте меня сумасшедшим но все, что нам сейчас нужно это большая кастрюля фондю.
Llámame loco, pero ya sabes lo que pienso que todos necesitamos en este momento? Un buen bote de la fondue.
Даже сейчас, когда бывают холодные ночи, и нам нужно идти ложиться спать первое, что я всегда повторяю, это :
Incluso hoy, en una noche muy fría, cuando voy a la cama lo primero que digo es :
Это конечно храбрый поступок, но нам сейчас нужно меньше всего чтобы Гоаулды изучили тебя и поняли, как ты делаешь... то что делаешь.
Es... muy valiente de tu parte pero lo último que necesitamos... es que los Goa'uld averigüen cómo hacer... eso que haces.
Возможно. Сейчас нам нужно решить, что делать дальше.
Tenemos que pensar qué hacemos ahora.
Последнее, что нам сейчас нужно, это...
Lo último que precisamos ahora es...
Нам нужно что-то прямо сейчас.
Necesitamos algo ya.
Я хочу сказать, ты знаешь, ты думаешь, что именно это нам нужно сейчас, ещё один уикэнд вдалеке от Кейпсайда?
Bueno, es que no sé si es lo que necesitamos ahora. ¿ Otro fin de semana lejos de Capeside? .
Макналти и Грэггс, ищете способ проникнуть в сеть проституции. Правда, сейчас люди, которые занимаются девочками... будут настороженно относиться к новым клиентам. Так что тут нам нужно найти новый подход.
McNulty y Greggs, la red de prostitución, aunque los que manejan el cotarro recelan de los clientes nuevos, así que necesitamos otra estrategia.
А сейчас не думаю, что нам нужно обедать вместе.
Pero por ahora no creo que deberiamos comer juntas
Сейчас нам что нужно?
Bien, ¿ saben lo que tenemos que hacer?
Мм... я не думаю, что нам нужно говорить об этом прямо сейчас.
No creo que deberíamos hablar de esto ahora mismo.
Я просто думаю, что, эм... нам обоим сейчас нужно немного свободного пространства.
Creo que, ahora mismo ambos podríamos darnos algo de espacio.
Все что нам нужно сделать, это найти его. ( телефон ) Сейчас приду. Держите меня в курсе.
Mantenedme informado, en seguida vuelvo.
¬ сЄ что нам сейчас нужно Ч это хороша €, сытна €, дорога € еда.
Esto es todo lo que necesitamos, una cena buena, fuerte y cara.
Кажется, нам обоим сейчас нужно решить что нам делать с нашей жизнью.
Ni tú ni yo esperábamos esto en nuestras vidas.
Нам нужно убедиться, что сейчас все пройдет правильно.
Tenemos que asegurarnos de que esto sale bien.
Последнее, что нам сейчас нужно это привлекать к себе внимание. Чтобы нас какой-нибудь коп остановил и шмонать начал.
Lo último que queremos es llamar la atención y que un policía nos revise.
Всё, что нам сейчас нужно так это немного мужества, одна подпись и всё.
Casi lo hemos conseguido, un último... esfuerzo y ya podemos firmar.
Знаешь, что нам сейчас нужно?
- ¿ Qué?
Она будет делать всё что угодно, лишь бы получить то, что ей надо. И сейчас, оказалось, нам нужно то же самое.
Hará lo que sea para conseguir lo que quiere y en este momento queremos lo mismo.
Слушай, я считаю, что мы оба понервничали, сейчас нам нужно помогать друг другу как можно больше.
Mira, me refiero a que estuvimos bajo extrema presión. Debemos ayudarnos uno al otro tanto como podamos.
Так, всё, что нам сейчас нужно - - это тактическое отступление.
Vale, lo que necesitamos es una retirada táctica.
Майлз, вставать в позу - совсем не то, что нам сейчас нужно.
Miles, eso mismo, esa clase de actitud... no es lo que necesitamos en este momento.
Сейчас, ты позвонишь ему и скажешь ему, что нам нужно место, где спрятаться.
Ahora, Llamale y dile que necesitamos un sitio.
Что ж, вода ей уже давно в голову ударила, а сейчас нам нужно придумать как сделать так, чтобы ее статья не увидела свет.
Bien, obviamente el H2O se le ha subido a la cabeza y necesitamos encontrar una manera de matar esa historia de una vez por todas.
А если ты хочешь, чтобы твоё имя стало знаменитым прямо сейчас, чтобы люди пошли посмотреть на твою одежду, нам нужно что-то особенное, как вот это... "
Si quieres que tu nombre se conozca ahora mismo, y que la gente busque tus prendas necesitamos algo único como esto...'
В любом случае, нам не нужно сейчас обсуждать этот вопрос, потому что я как раз готовлю доклад на эту тему. Уверена, он будет ярким и интересным.
De todos modos, no necesitamos hablar de eso, porque voy a bordar la presentación y creo que me irá bien.
Так что сейчас наша с вами задача — определиться, какое поведение нам нужно от собаки.
Nosotros estamos aquí para determinar qué comportamiento debe tener el perro.
Это последнее, что нам сейчас нужно.
Lo que menos necesitamos.
Последнее, что нам сейчас нужно, чтоб они путались под ногами.
- Tenerios incordiando es lo último que necesitamos.
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно делать 40
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34
что нам остаётся 22
что нам делать 1504
что нам теперь делать 398
что намечается 22
что нам нужно делать 40
что нам нужно сделать 182
что нам делать дальше 48
что нам осталось 35
что нам нравится 34