English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ С ] / Судья сказал

Судья сказал Çeviri İspanyolca

146 parallel translation
Судья сказал, что ждать придется не долго.
No deberemos esperar mucho.
- У нас просто было одно одеяло на двоих. А судья сказал мне, что мне следовало убить себя. Он сказал, что чудовища должны быть уничтожены.
No teníamos más que una manta para los dos, fue por eso... e incluso después del juicio, me dijo que haría mejor suicidándome... que a los animales hay que destruirlos.
Так судья сказал.
Lo dijo el juez, viejo.
- Подождите минуточку. Судья сказал, ни в коем случае не обсуждать.
El juez ha dicho que no habláramos sobre el caso.
Когда я пришёл на запись... судья сказал...
Cuando llegué para inscribirme el árbitro estaba ahí y dijo :
Судья сказал, что был случай, когда Вы их нашли.
El juez dijo que sí.
Судья сказал мне, что там каждый третий страдает депрессией.
TáNo podr + ía creerlo! El juez me dijo que ten + ía la gente m + ás deprimida de Francia.
Судья сказал, если подойдём к магазину на 100 метров, нас упекут в тюрячку.
Si nos acercamos a 30 metros nos meterán a la cárcel del condado.
А потом русские приходят и лажают, и французский судья сказал " Как реалистично они обосрались!
Y luego los rusos ellos vinieron y la cagaron. Y el juez francés dijo : "cuán vívido, la cagaron, se lo doy a ellos".
Даже французский судья сказал бы "Мне это нравится!"
Incluso los jueces franceses dirían : "¡ me gusta!"
Поэтому, когда судья сказал последнее слово я просто ушел.
Así que cuando los jueces dijeron la última palabra, Simplemente me marché.
У меня есть право предстать перед своим обвинителем. Так судья сказал.
El juez me dio el derecho de enfrentar a mi acusador.
Когда меня судили, судья сказал, чтобы только я мог слышать. Подсудимый Иль-Сун Пак, ты в будущем превратишься в точку.
Al final, el defendido Park Il-soon se desvanecerá hasta ser un punto.
Судья сказал, что арест был незаконным и отпустил этого ублюдка.
El juez dijo que el arresto no fue legal y lo dejó libre.
У меня были свидетели, готовые давать показания. Судья сказал, что доказательства неопровержимы.
Tenía testigos, el caso cerrado.
Вы устроили все это потому, что один судья сказал Вам "нет"?
¿ Tiró todo ésto abajo solo porque un Juez le dijo que no?
Судья сказал это была самозащита, и закрыл дело.
El juez dijo que había sido en defensa propia, y selló el registro.
Судья сказал, что с обвинением что-то не то.
El juez hizo algo mal en el juicio
Вы слышали, что сказал судья.
Ud. oyó al ilustre juez.
Господин судья, я сказал ей!
¡ Sr. juez, que debía hacer!
Судья Вернон сказал, что мы с Колфаксами родственники. - То есть когда-то были.
Le estaba diciendo que Vernom, mi marido, sostiene la teoría de que descendemos de los Colfax, de los primeros Colfax, desde luego.
И судья, ударив молотком, сказал "маразм"
Y el juez golpea con el mazo y dice que no hay fianza
он сказал, что хочет, чтобы его защищал независимый адвокат, в котором судья ему отказал. Тогда он попросил о возможности самостоятельно себя защищать, но судья и этого ему не позволил.
solicitar otro abogado que el de sus camaradas blancos... a lo que se niega el juez... y, después, pedir ser su propio abogado... ya que la justicia le niega el suyo... a lo que el juez se niega igualmente.
Что бы ты сказал, если бы узнал, что твой судья-еврей?
¿ Qué te parecería que el juez fuera judío?
Какая драма разыгралась на подаче при счёте 3 : 2! Судья на 3-й базе сказал : "Да, он выступил".
Qué dramático el último lanzamiento cuando el árbitro de la tercera base dijo que pasó el bate.
Кто тебе сказал, что судья может тебя покрыть?
¿ Quién te ha dicho que el juez cerrará el caso?
- Нет, ты просто сказал, что убил человека и не уйдешь отсюда, пока не придет судья и репортеры обеспечат твою безопасность. - Я этого не утверждал.
- ¿ Quién ha dicho eso?
Он провалил встречу. Это простейшая процедура. Ты слышал, что сказал судья.
Fracasó desde la lectura de los cargos.
Что сказал судья?
¿ Qué dijo el juez?
Вы поняли, что сказал судья?
¿ No entiendes lo que el juez ha dicho?
Он сказал, что судья был свиньёй.
Que el juez era un cerdo.
Знаешь, что сказал судья?
- ¿ Sabes lo que dijo el juez?
Судья так и сказал : "Не важно, какой у истца доход".
Y el juez dijo "No importa, el demandante gana".
Судья не сказал, откуда он узнал про это?
¿ Te dijo dónde oyó eso?
Судья Синклер сказал, мы можем проникнуть в морг сегодня.
El juez Sinclair nos dejó entrar a la funeraria.
Судья, а что он такое вам сказал?
Juez, ¿ qué le dijo?
Как если бы судья бросил ему мяч и сказал : "Играй за свою свободу."
como si el Juez le lanzara el balón, "juega por tu libertad"
Как сказал судья Бранде, "лучшее противодействие ложным данным – ещё больше данных".
Dijo Brandeis : "El remedio para la expresión falsa es más expresión".
А в четверг сказал "Виновен" Судья по делу моему.
Y un jueves, fui culpable Y cayó el mazo del juez
Судья сказал, никаких посещений, пока ты на условном сроке...
¡ No!
А пока, как сказал судья, ты свободна – как и твоё поведение.
Por ahora, como dijo el juez, quedas en libertad. Con todo y tu labio.
Я бы сказал, что этот мелкобуржуазный судья из Бордо держит тебяна прицеле, если так можно сказать.
Yo diría que el juez es de la clase media baja de Burdeos Como usted diría, le tiene a la vista.
Судья Риензо сказал, что я должен следить за вами.
El juez Rienzo dijo que mantuviera un ojo puesto en usted.
"Это три расчетливых, жестоких и хладнокровных убийства" – сказал судья Фентон Аткинсон.
"Estos fueron tres asesinatos calculados, crueles y a sangre fría", fue lo que dijo el Sr. Juez Fenton Atkinson.
Что сказал судья, мистер Ребус?
Porqué me juzga así, Sr. Rebus?
Мне плевать, что сказал судья.
No me importa lo que haya dicho el juez.
Адвокат сказал, что судья отнесется ко мне снисходительно за то, что я сам сдался властям.
Mi abogado dice que el juez será indulgente por haberme entregado.
Мой отец судья, и он сказал, что полиция входит в трущобы и просто убивает всех, как это было в бойне у церкви Канделария.
- Adelante. - Mi padre es juez. El dice que ha escuchado lo que pasa cuando la policía entra a los barrios... como pasó con la Masacre de la Candelaria.
Представьте себе, что сказал судья.
Imagina lo que dirá el juez.
И судья, перед тем как огласить приговор, сказал им :
Y el juez les dijo antes de dictar sentencia,
Прошу, я знаю, что сказал судья, но...
Por favor, yo sé lo que dijo el juez... Pero..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]