Что тут кто Çeviri İspanyolca
496 parallel translation
Я не знала, что тут кто-то есть.
No sabía que vivía alguien...
Когда сюда придут спасатели, они не должны знать, что тут кто-то был.
¿ Cómo se te ocurre algo así? Cuando lo rescaten... sabrán que alguien estuvo aquí.
Никаких признаков того, что кто-то выжил. Вообще никаких признаков того, что тут кто-то есть.
No hay rastro de supervivientes.
- У меня есть основания считать, что она тут. - А кто Вы?
- Me dijeron que estaba aquí.
Тут привезли парня в мешке, так что сложно понять, кто он.
Tienen a un tipo sin identificar.
Мы знаем, что тут замешана жена и кто-то ещё.
La Sra. Dietrichson está involucrada con alguien más.
Тут много старожилов верят в эту байку но я в первый раз вижу, чтобы кто-то утверждал, что сам видел старую ведьму.
Gran cantidad de viejos pueblerinos de por aquí creen en esas historias. Pero es la primera vez que oigo que alguien dice haber visto esa cosa.
Если кто спросит, скажешь, что я ночевала тут.
Si alguien pregunta, di que si.
Посмотрите-ка, кто у нас тут почти что сбежал.
Mira quién casi se escapa.
Я только, что доказал, кто тут главный.
Basta con haber demostrado quién está al mando.
Наверное, произошло какое-то недоразумение, потому что, видите ли, это не... А кто это у нас тут?
Debe haber algún malentendido, porque esto no es...
И ты бы ему не сказал... Так что теперь ты попался... И тут звонит кто-то из другого округа и говорит :
Así que te procesó, ahora te tiene encerrado... y alguien de otro distrito llama y dice...
Я беспокоюсь только потому, что из-за тех, кто тут шатается по площади, пропадают помидоры.
Yo siempre lo tengo en cuenta, porque con toda la gente que viene al mercado, los tomates desaparecen.
- Кто знает, что тут есть, в этом гиперпространстве?
- ¿ Quién sabe lo que hay en el hiperespacio? Sí.
Они знали, что любой, кто взглянет на бога, тут же обратится в камень.
Sabían que si veían al dios, se convertirían en piedra.
Пожалуйста, кто-нибудь объясните мне что тут происходит.
Por favor diganme qué pasa.
Ежели кто увидит, что она оттуда идет, она тут же молотком стукает, навроде, по то и шла, чтобы доску прибить.
Si notaba que alguien la veía ir para allá, se ponía a martillear la pared, para que creyeran que ella había ido al excusado, a clavar una tabla.
в ™ Є Кто-то любит пиццу, кто-то ест харчо в ™ Є А кто-то острым перцем посыпает все в ™ Є Как страстно ты желаешь "селедку" ту лизнуть в ™ Є И тут же догоняешь "А изжоге что скажу?"
# A algunos les gusta la pizza, a otros el suffrite # # Y otros le ponen chile a todo lo que comen # # Tendrás hambre como un vuole por probar ese baccala #
Кто это тут? - Что ты имеешь в виду?
¿ Quién es éste?
А кто знал, что они уже тут?
¿ Quién podía adivinar que ya estaban aquí?
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
- ¿ Como quién es y qué es esto?
Но что тут поделать? Того, кто чувствует себя дерьмом, такое же дерьмо и привлекает.
Pero no hay nada qué hacer cuando uno se siente una mierda, se siente atraído por otra mierda.
Что тут происходит? Кто вы такие? Кто этот черный?
¿ Qué demonios esta pasando?
Что тут происходит? Кто поджёг?
Me temo que los nuestros.
Хорошо, что хоть кто-то тут шевелится.
Es bueno ver un poco de entusiasmo para variar.
Посидим лучше тут, в надежде, что кто-нибудь нас выручит.
Tendremos que defendernos aquí. espero que recibamos ayuda.
Кто-то сообщил ей из Лондона, что там продается ирландский спаниель, и она тут же помчалась туда на своей машине, бросив меня!
¡ Hola. ¿ Amigos, eh? Bueno, bueno, bueno.
Кто ты, и что тут делаешь?
¿ Quién eres y qué haces aquí?
Кто вы такой? Что вы тут делаете?
¿ Cómo ha llegado hasta aquí?
Кто знает, что ещё тут может быть.
¿ Sabe Dios que otras cosas hay?
Кто сказал, что тут есть повод?
¿ Quién dice que hay que celebrar algo?
Нет... если тут кто-то что-то и откусит, то это будем мы, а?
Si hay que dar algún mordisco, Io daremos nosotros.
Не думал, что кто-то тут будет.
Pensé que no había nadie.
Так что если за нами кто явится, придётся им тут серьёзно подраться.
Así que si alguien nos ataca, van a tener una buena lucha entre manos.
Я думаю, та, что Элтон Джон написал для парня в "Кто тут босс".
Creo que es la que Elton John escribió para el de : ¿ Quién Manda a Quién?
Я не думаю, что кто нибудь знает что за чертовщина тут твориться.
Creo que nadie sabe qué pasa.
Кто-нибудь мне объяснит, что тут происходит? .
¿ Le importaria a alguien explicarme que coño pasa aqui?
Кто это тебе сказал, что ты можешь тут присесть ботан?
¿ Quién dijo que te podías sentar con nosotros?
Тот, кто ночью сидит в дозоре. Знает, что тут творится и не придет к нам по своей воле.
Ningun hombre estando fuera noche tras noche sabiendo lo que pasa aqui, entraría a este lugar
- С этой шуткой ты достиг своего потолка, да? Я бы хотел сказать тем 1.6 из вас, кто сейчас под мухой что пора делится. - Думаю, тут есть неограниченные возможности.
- En algún punto tocará el techo.
Если хотите знать мою версию произошедшего, я думаю, Риддик оттащил его и где-то закопал, а теперь хочет убедить нас, что тут есть ещё кто-то кроме нас.
Os diré lo que ha ocurrido Creo que se lo cargó y lo enterró en las colinas Y os ha hecho creer que hay algo allí
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Puedes entrar en diez minutos. Dos de mis regulares se reportaron enfermos... así que tengo que llenar algunos espacios.
- Что этот идиот тут забыл? - Кто там?
- ¿ Quién es ese payaso?
Ты же знаешь, что религия тут не причем, Барбара. Я имел ввиду, что нам не нужны такие, кто ненавидит людей. Ну знаешь, не толерантные, поверхностные, лицемерные.
No se trata de religión, Bárbara sino de los que odian a los demás, los intolerantes prejuiciados e hipócritas de mente obtusa, inmaduros y fanáticos.
Тут написано, что призрак убьет всех, кто вздумает открыть сей ларец.
Dice que hay uno... el resucitado... que matará a todos aquellos que abran este cofre.
Я тут кое что посчитал и не думаю, что кто-то из нас четверых может позволить себе оплатить это место.
Muchachos, hice cálculos y no podemos permitirnos esta casa.
Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
Bueno, porque se supone que usted comparta y lo haga por el bien de la gente, Eso no parece un poco comunista.
Кто-нибудь должен что-нибудь знать. Тут и пёрднуть нельзя без свидетелей
Alguien sabrá algo, aquí no puedes tirarte un pedo sin tener un testigo.
Вот что с тобой эта работа делает : вся жизнь тут проходит, забываешь, кто такие "друзья снаружи"
Es lo que pasa con este trabajo, pasas tantas horas aquí dentro que se te olvida lo que es tener amigos fuera.
Уверен, что так тут и должно быть написано, но если ты, действительно, хочешь отказаться от этого курса, тогда тебе придется пойти и получить подпись того, кто по крайней мере еще жив.
Sé que quiere decir eso, pero si quieres retirar esta materia debe firmártelo alguien que esté vivo.
Как тут понять, что должны остановиться все, кто работают?
¿ Cómo sabemos que no significa "pare a los hombres que trabajan"?
что тут происходит 1110
что тут непонятного 36
что тут смешного 146
что тут 276
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут такого 164
что тут непонятного 36
что тут смешного 146
что тут 276
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут такого 164