Что тут у вас Çeviri İspanyolca
523 parallel translation
И что тут у вас?
¿ Para qué?
Что тут у вас ещё? - О, Жозетт!
Como si estuviera hecho para ella.
Что тут у вас? Шампанское.
¿ Qué será, entonces?
- Что тут у вас случилось?
¿ Qué ha pasado entre vosotros?
Ну, м-р Спок, что тут у вас?
¿ Qué tenemos?
Что тут у вас происходит?
- ¿ Qué estamos esperando? Foster.
- Ну, что тут у вас?
- ¿ Qué tal?
Что тут у вас происходит? Даррен!
- ¿ Qué esta pasando ahí?
Черт, да что тут у вас происходит?
- ¿ Qué espectáculo es éste?
Что тут у вас, парни?
¿ Qué sucede muchachos?
То я имею права знать, что тут у вас происходит
- Todo lo que debes saber por ahora, hijo.
- Что тут у вас?
- ¡ Qué sé yo!
Ну, что тут у вас?
¿ Qué me he perdido?
Ну, и что у вас тут случилось?
"Bueno, ¿ qué pasa?"
Что тут у вас?
¿ Qué pasa?
Пропустите! - Что тут у вас?
Vamos, córranse.
А тут у вас что?
¿ Qué hay ahí?
Слушай, а что это за процессия у вас тут?
¿ Y que es eso de la procesión?
- Но лейтенант - У вас нет оснований что бы тут находиться? - Разве вы не слышите что сказал старший офицер?
Ya no estaremos para cuidar de usted.
Да что у вас вообще есть тут такого, что может шуметь?
¿ Cómo se las apañan para tener ruidos?
Ну раз вы еще тут, хотел бы у вас кое-что уточнить.
Cuchilla de afeitar, papel de calco, cola blanca. Obra de un artista.
Ты уверена, что у вас тут какое-то животное?
¿ Lo ha oído? Respira fuerte y con ferocidad.
Кстати, что за конференция у вас тут проходит?
Por cierto, ¿ qué tipo de convención están albergando?
У вас тут есть халат или ещё что-нибудь?
¿ No tiene una bata aquí adentro?
Что же.... у вас тут хорошо организованная база, сэр.
Tú... muy básica ordenada aquí, señor.
Как тут у вас, что нового?
¿ Cómo es que estás aquí? ¿ Alguna noticia?
А, Куинн, вот вы где. Что у вас тут?
¡ Ah, Quinn, ahí está. ¿ Qué tienes ahí?
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Es que yo pienso que aquí, el cadáver está bien atendido.
Как у вас тут? О, нам только что немного повезло.
Oh, acabamos de tener un poco de suerte.
У вас тут что, оперный театр что-ли?
¿ Teneis una compañia de opereta?
Что это у вас тут происходит?
- ¿ Qué está pasando aquí?
У вас таблетки не найдется, что-то тут побаливает.
¿ Tiene un poco de bicarbonato? Tengo dolor de estómago.
Что ж, вижу у вас тут небольшие неприятности, но вы случайно не видели черный Транс Эм?
Ya sé que te encuentras en un apuro, pero, ¿ has visto un TransAm negro?
Что у вас тут было?
Te ves muy bien, querida.
Если только у вас тут что-нибудь спрятано...
Si han escondido algo aquí dentro...
У вас могут быть финансовые проблемы, и тут я могу сказать, что готова оказать помощь, но вы должны знать одну простую вещь : если вы хотите остаться здесь, то уясните себе как-нибудь, что такое здесь не приветствуется, и это абсолютно недопустимо,
Por otra, es muy posible que tenga dificultades económicas, y en eso incluso le ofrecería ayuda, pero debe saber que si quiere quedarse en esta casa... debe tener claro, para que no se produzca ningún jaleo,
Что ж, я впечатлен. На самом деле впечатлен. Ничего себе у вас тут местечко.
Estoy impresionado, ya lo creo. ¡ Menudo piso!
Что у вас тут?
Vaya, vaya... ¿ Qué tenemos aquí?
Надеюсь, у вас на борту много симпатичных мальчиков, потому что я тут сгораю от желания.
Espero que lleven chicos guapos a bordo porque estoy sedienta de placer.
Наверное, потому что у вас тут жарища невыносимая.
¡ Porque tiene alta la calefacción!
- Да. Забавно, что у вас тут своя лодка.
Qué gracia que tenga el barco aquí.
Тут у вас что-то упало.
¿ Se le ha perdido esto?
- Что у вас тут творится? - Вот, посмотри...
- Yo no lo hice, papá.
Вообще-то у меня тут есть веревка. Но я не думаю, что вы примете мою помощь, так как я жду здесь, чтобы убить вас.
Tengo cuerda aquí, pero no creo que acepte mi ayuda, ya que sólo estoy esperando para matarlo.
Что у вас тут?
¿ Que trajeron?
- А, три мудреца, здравствуйте, ребята. - Что у вас тут слышно?
Hola, muchachos. ¿ Qué pasa?
Роберт, начинаешь шутить... а что вы тут делали..., что у вас здесь такой бардак?
Robert, hay bollos calientes, Robert ¿ qué han hecho aquí que hay tanto desorden?
Ты идёшь прямо и делаешь, что смог придумать. У вас тут есть суп? Конечно, сэр.
La peluca se queda en su sitio por la magnetización de mi cráneo.
Что у вас тут есть? Дон Хо, "Живой концерт в Гонолулу". "Джерри Вейл поёт итальянские песни про любовь".
Tienen a Don Ho en vivo desde Honolulu a Jerry Vale y sus canciones de amor italianas y a Sergio Méndez.
Может быть, Вы покажете, что у Вас уже есть а я посмотрю, можно ли тут что-то доработать?
Enséñeme lo que tiene y veremos qué podemos hacer con ello.
Что у вас тут?
¿ Qué más tienes?
что тут у вас происходит 19
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут сказать 79