English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что тут у тебя

Что тут у тебя Çeviri İspanyolca

397 parallel translation
Посмотрим, что тут у тебя.
A ver qué te pasa.
Что тут у тебя?
¿ Qué tienes aquí?
Что тут у тебя? Имя убитой
Que es lo que tienes?
Что тут у тебя?
¿ Qué has encontrado?
Что тут у тебя?
- ¿ Cómo es la historia aquí?
Что тут у тебя?
¿ Qué encontraste?
Что тут у тебя, сынок?
Qué llevas aquí, hijo?
Что тут у тебя, Андреа?
¿ Qué tienes, Andrea?
"Карна, а что у тебя тут самое безотказное?"
"Karna, ¿ hay una poción aún más fuerte?"
"Дорогой Дрейк, рад слышать, что у тебя все хорошо, и все идет так..." Тут можно пропустить.
"Querido Drake : me alegra saber que te sientes bien... " y que todo va bien... " Eso lo saltaré.
И тут я заметила, что у тебя на рубашке оторвалась пуговка.
Y de pronto noté que un botón de tu camisa estaba descosido.
Эй, Проф, что это у тебя тут?
- ¿ Qué es eso, profesor?
Ну-ну, пошути тут, Минетта, сейчас самое время. Скажи спасибо, что у нас тут есть такой парень как Крофт, который за тебя все продумает.
Eres muy gracioso, Minetta, en un momento como éste, pero tienes suerte de tener a Croft dirigiendo.
Мне было неспокойно видеть тебя повсюду. Я спрашивала себя, что ты тут делаешь? Откуда у тебя время, чтобы за мной следить?
Me preocupaba... y me preguntaba que es lo que querías... como sacabas el tiempo?
А я тут был у нотариуса по поводу отцовского наследства. Еще утром не знал, что придется к нему ехать, а то бы тебя захватил. Такая морока...
Vine a ver al abogado por la herencia de mi padre
Хватит вам хуйней тут маяться. Эй, что у тебя там за ствол?
Hey, ¿ qué tienes ahí?
Только решил, что у тебя все получилось, и тут такое разочарование!
Cuando uno cree que ya lo ha conseguido, resulta que no.
Ох, как хорошо, что у тебя тут есть эти отсеки.
Menos mal que tienes estos compartimentos.
Что за барахло тут у тебя накидано?
¿ Qué es toda esta basura?
Эй, приятель, у тебя тут что, кошка сдохла?
¡ Eh, amigo! ¿ Tienes ahí un gato muerto, o qué?
- Давай, что тут, свинец у тебя?
Trae aquí - ¿ que llevas aquí, un jamón?
Я хочу самый офигенный торт из всех, что у тебя тут есть
Quiero la torta con más pinta que tenés ahí.
- Что у тебя тут?
¿ Qué tienes ahí?
У тебя тут что-то.
Tienes una cosilla aquí.
У тебя тут что, живые мертвецы?
¿ Has escondido a Los muertos ahí?
Тут ты легко можешь спрятать все, что у тебя есть..
Por aquí, escondes lo que tienes o lo pierdes.
- Ты сказал, что у тебя работа. - При чём тут исполнение Государственного гимна?
Me dijiste que ibas a trabajar, ¡ no a cantar el himno y a que te arrestaran!
У меня есть тут кое-что для тебя.
Toma. Te compré algo.
У тебя что, снежный человек тут водится?
¿ Qué tenemos aquí, un muñeco de nieve que habita en estas partes?
У меня для тебя тут кое-что есть посмотреть.
Necesito buscar un par de cosas.
Так что... как насчет подняться со мной на мостик и посмотреть, как червоточина делает свою трюк. А потом я прочитаю, что тут у тебя, и мы это обсудим.
Voy a desviar el exceso de potencia a través de la red deflectora.
Портэр, я тут слышал, что у тебя есть питомец дельфин.
Porter, ¿ cierto que tienes un delfín de mascota? ¿ Es correcto?
Я тут уже давно не жила, и я хочу спросить у тебя кое-что.
Como no vivo aquí, debo preguntar.
А тут я как почувствовала, что мне это нужно. У тебя так бывает?
Sabía que quería tenerlas. ¿ Alguna vez sentiste que querías algo?
А у тебя тут что, приятель?
¿ Qué tienes tú, compañero?
- У тебя тут пена. - Что?
Tienes jabón por aquí.
- Та-ак, что тут у нас! Ну сейчас я тебя завалю!
Mira esto.... ¡ Que te parece!
Что это у тебя тут?
¿ Qué traes ahí?
Они есть и у тебя, но что тут такого?
¿ Por qué no soportar tus cosas que me sacan de quicio?
Подожди 10 минут, возможно, я тебя куда-нибудь и воткну, потому что у нас тут кое-кто не пришел.
Puedes entrar en diez minutos. Dos de mis regulares se reportaron enfermos... así que tengo que llenar algunos espacios.
Послушай, у нас тут парень у сектора 1 7-Ц с фальшивым билетом, сказал, что знает тебя.
Hay un tipo en la puerta 17-C con una entrada falsa. Dice que te conoce.
- Что у тебя тут? Это бог Осирис. А это Ра, бог солнца.
Ese es el dios Osiris y ese el dios sol.
- Да, я тоже. Я тут подумал, что у меня нет никакой опухоли. Потому что у тебя нет никакого брата.
He estado pensando que no tengo un tumor cerebral porque tu nunca has tenido un hermano.
И если у тебя инфекция, то её надо лечить, расширение сознания тут не поможет. После того, что я здесь пережил, я понял, что ловля кайфа, потом измена кайф - измена, снова ловишь кайф... ловишь, ловишь и так по многу раз,
después de los experimentos aquí yo vi, que subir y bajar, arriba y abajo, "colocarse"
Да, Джен, тут ты совершенно права, такое могло бы стать настоящей трагедией, если только девушка, простите, но в ситуации участвовала дама, не отшила тебя, и к тому же совершенно очевидно, что у нее есть парень.
Jen, tienes razón. Eso podría ser una tragedia, a menos que la chica... Disculpa, la mujer en cuestión te haya enloquecido y aparentemente tenga novio.
Чувство юмора у тебя получше, чем у твоего брата, не то, чтобы мне тут это особенно нужно было, если только ты не понял, что ошибся.
Eres más cómico que tu hermano, eso no me servirá aquí a menos que hayas entendido lo equivocado que estás.
Итак, тут у тебя всё под контролем. Так что я...
Entonces, si tienes todo esto bajo control, voy a...
- У тебя тут кое-что на спине. - Что?
- Tienes algo en tu espalda.
Ну, посмотрим, что у тебя тут есть, шеф.
Bueno, veamos qué tienes aquí, jefe.
- У тебя что-то тут на лице.
- Tienes algo en tu rostro, ahí.
Что тут у тебя?
- ¿ Qué llevas ahí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]