Что тут непонятного Çeviri İspanyolca
46 parallel translation
А что тут непонятного?
- ¿ que es lo que no has entendido?
Что тут непонятного? Все так и было.
Esta pequeña disputa le ofrecía un pretexto ideal.
Столько, сколько хочу - что тут непонятного?
"Tanto como quiero" significa tanto como quiero.
Что тут непонятного?
¿ Qué es lo que no entiendes?
Что тут непонятного?
- ¿ No entiendo qué?
А что тут непонятного?
¿ Qué es lo que no entiendes?
Я должна была спасти Второго Спасителя, чтобы он мог родится от моей плоти. Что тут непонятного?
Tenía que salvar al segundo Salvador para que pudiera nacer de mi cuerpo. ¿ Por qué no tiene eso sentido?
Что тут непонятного? Наберись терпения, дорогой!
¿ Qué más quieres?
Что тут непонятного?
Que es lo que no entiendes?
Что тут непонятного?
Vale, es mi novia.
Что тут непонятного?
¿ Qué parte no entiendes?
Что тут непонятного?
- ¿ Qué? ¿ Qué hay que entender?
Что тут непонятного?
¡ ¿ Que no hay que entender? !
Что тут непонятного?
¿ No es obvio?
- Да что тут непонятного?
- ¿ Cómo puedes no entender?
Что тут непонятного?
Atrapante, ¿ verdad?
А что тут непонятного?
¿ Qué es lo que no entiende?
А что тут непонятного?
¿ Y qué no ha entendido?
- Да я бы свихнулся просто. Что тут непонятного?
Bueno, ¿ qué es lo que no entiendes?
Что тут непонятного?
Bueno, no lo entenderías, ¿ verdad?
Испанские тапас и шоколад "Аленка" - - что тут непонятного?
Cervezas y Swiss miss con chocolate caliente... ¿ Qué es tan difícil de entender?
Что тут непонятного?
¿ Es tan difícil de entender?
Я же говорю : эвакуация людей, что тут непонятного?
Como ya he dicho, la evacuación de la población.
– Что тут непонятного?
- ¿ Y eso por qué?
что тут непонятного?
Dime que parte no entiendes.
Что тут непонятного?
¿ Por qué no puedes comprenderlo?
Что тут непонятного?
¿ No entiendes de verdad?
Что тут непонятного?
¿ Por qué no lo entiendes?
Что тут непонятного?
¿ Qué es lo que no se entiende?
- А что тут непонятного? Просто надо быть осторожной.
¿ Qué tanto hay que saber con tal de que se tenga cuidado?
- А мне не понять, что тут непонятного.
Yo no entiendo que no lo entiendas.
Да, а что тут непонятного?
Sí, ¿ por qué es tan difícil entenderlo?
Я же сказал : "тьма кромешная", ну что тут непонятного?
¿ Qué parte de totalmente negro no entendiste?
Что тут непонятного?
¿ Qué hay que entender?
Что ж тут непонятного?
Hablo de dinero, abuelito.
И что тут непонятного?
- Hola.
А что тут непонятного?
¿ Qué no entiendes?
Что тут непонятного?
¿ Qué no entiendes?
Какого черта? Что тут такого охренительно сложного и непонятного?
¿ Qué es, ¿ Qué diablos no te entiendo?
- Что тут непонятного?
¿ A qué te suena?
Всё уже давно понятно, что же тут непонятного.
Todas largo curso. ¿ Qué hay que entender?
Что тут непонятного?
no entendiste?
Тут частная территория, что непонятного?
¿ Cuál parte de "privada" no entienden?
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут такого 164
что тут смешного 146
что тут 276
что тут написано 93
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут кто 36
что тут случилось 92
что тут сказать 79
что тут такого 164