English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что тут непонятного

Что тут непонятного Çeviri İspanyolca

46 parallel translation
А что тут непонятного?
- ¿ que es lo que no has entendido?
Что тут непонятного? Все так и было.
Esta pequeña disputa le ofrecía un pretexto ideal.
Столько, сколько хочу - что тут непонятного?
"Tanto como quiero" significa tanto como quiero.
Что тут непонятного?
¿ Qué es lo que no entiendes?
Что тут непонятного?
- ¿ No entiendo qué?
А что тут непонятного?
¿ Qué es lo que no entiendes?
Я должна была спасти Второго Спасителя, чтобы он мог родится от моей плоти. Что тут непонятного?
Tenía que salvar al segundo Salvador para que pudiera nacer de mi cuerpo. ¿ Por qué no tiene eso sentido?
Что тут непонятного? Наберись терпения, дорогой!
¿ Qué más quieres?
Что тут непонятного?
Que es lo que no entiendes?
Что тут непонятного?
Vale, es mi novia.
Что тут непонятного?
¿ Qué parte no entiendes?
Что тут непонятного?
- ¿ Qué? ¿ Qué hay que entender?
Что тут непонятного?
¡ ¿ Que no hay que entender? !
Что тут непонятного?
¿ No es obvio?
- Да что тут непонятного?
- ¿ Cómo puedes no entender?
Что тут непонятного?
Atrapante, ¿ verdad?
А что тут непонятного?
¿ Qué es lo que no entiende?
А что тут непонятного?
¿ Y qué no ha entendido?
- Да я бы свихнулся просто. Что тут непонятного?
Bueno, ¿ qué es lo que no entiendes?
Что тут непонятного?
Bueno, no lo entenderías, ¿ verdad?
Испанские тапас и шоколад "Аленка" - - что тут непонятного?
Cervezas y Swiss miss con chocolate caliente... ¿ Qué es tan difícil de entender?
Что тут непонятного?
¿ Es tan difícil de entender?
Я же говорю : эвакуация людей, что тут непонятного?
Como ya he dicho, la evacuación de la población.
– Что тут непонятного?
- ¿ Y eso por qué?
что тут непонятного?
Dime que parte no entiendes.
Что тут непонятного?
¿ Por qué no puedes comprenderlo?
Что тут непонятного?
¿ No entiendes de verdad?
Что тут непонятного?
¿ Por qué no lo entiendes?
Что тут непонятного?
¿ Qué es lo que no se entiende?
- А что тут непонятного? Просто надо быть осторожной.
¿ Qué tanto hay que saber con tal de que se tenga cuidado?
- А мне не понять, что тут непонятного.
Yo no entiendo que no lo entiendas.
Да, а что тут непонятного?
Sí, ¿ por qué es tan difícil entenderlo?
Я же сказал : "тьма кромешная", ну что тут непонятного?
¿ Qué parte de totalmente negro no entendiste?
Что тут непонятного?
¿ Qué hay que entender?
Что ж тут непонятного?
Hablo de dinero, abuelito.
И что тут непонятного?
- Hola.
А что тут непонятного?
¿ Qué no entiendes?
Что тут непонятного?
¿ Qué no entiendes?
Какого черта? Что тут такого охренительно сложного и непонятного?
¿ Qué es, ¿ Qué diablos no te entiendo?
- Что тут непонятного?
¿ A qué te suena?
Всё уже давно понятно, что же тут непонятного.
Todas largo curso. ¿ Qué hay que entender?
Что тут непонятного?
no entendiste?
Тут частная территория, что непонятного?
¿ Cuál parte de "privada" no entienden?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]