English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что тут такого

Что тут такого Çeviri İspanyolca

349 parallel translation
А что тут такого!
Cosas como esa pueden pasar
Что тут такого? Она похитила чрезвычайно важные правительственные документы.
Robó papeles que son vitales para el gobierno.
И с нами все дерутся. Что тут такого?
- Me está rompiendo el brazo.
А что тут такого?
¿ Qué tiene de malo?
Что тут такого ( мешного?
¿ Qué tiene de gracioso?
А что тут такого? Япошки не смогли бы взять Денвер, пока твой отец был там.
Los japoneses no conquistaron Denver mientras tu padre estuvo allí.
Пьян, а что тут такого?
- Sí, lo estoy. ¿ Y qué?
Что тут такого?
¿ Qué tiene de malo?
Что тут такого замечательного?
¿ Qué tiene eso de grandioso?
И что тут такого?
¿ Qué tiene de malo?
- Читай, что тут такого?
- Claro, pero...
Ну, а что тут такого?
¿ Y qué?
И что тут такого?
¿ Y qué?
Что тут такого?
¿ Eso es un delito?
Двенадцать. Что тут такого? Ничего.
- Doce. ¿ Qué t ¡ ene de malo?
Да, верно. И что тут такого?
- Bueno, es correcto, MER.
Она сбежала с каким-то богатым парнем, что тут такого?
Se fue con un hombre rico, y eso es todo. Tim, solamente queremos...
Да. Прямо под мостом Холленбек. Что тут такого?
- Sí, ¿ qué tiene de malo?
Ну что тут такого?
Seamos razonables, ¿ no?
Что тут такого, о чём я могу написать в статье?
¿ Qué artículo escribo?
- Ну, ты знаешь, что это значит? - Ну, я не понимаю что тут такого?
- ¿ Sabes lo que eso significa?
ј что тут такого?
¿ Qué hay para contar?
Что тут такого?
- Que hay de malo en eso?
- А что тут такого смешного? - Ты сам.
¿ De qué te ríes?
И что тут такого?
- ¿ Qué es tan difícil de eso?
А что тут такого.
Sólo es un almacén de lana.
А что тут такого - выйти замуж, когда уже беременная?
No hay nada malo en casarse embarazada.
Да что тут такого.
No es problema.
- Что тут такого хорошего?
- ¿ Por qué estás tan contento?
Что тут такого?
¿ Qué hay de malo en eso?
Что тут такого страшного? Он присел надо мной и сходил в туалет.
Se me sentó encima y fue al baño.
А что тут такого?
¿ Cuál es el problema?
- Почему? Что тут такого?
¿ Qué diferencia hay?
Но что тут такого?
¿ Pero qué importa?
Что тут такого?
¡ Puedes hacerlo!
- Расслабься. Что тут такого?
¿ Qué está haciendo el perpetrador?
- А что тут такого?
- ¿ Y por qué no debería?
Да что у вас вообще есть тут такого, что может шуметь?
¿ Cómo se las apañan para tener ruidos?
А что тут такого?
- Es solo una idea.
Тут нет ничего такого, через что не проходит каждый мужчина, начиная с первого в истории человечества.
No hay nada malo en ti que no haya estado mal con todos los otros hombres desde el primer modelo.
Конечно, у меня есть друзья евреи, а что тут такого?
¿ Tú?
- Ну и что же тут такого - я же левша.
- ¿ Bueno y qué?
Тут сказано, что раньше он был такого же роста, как мы с тобой.
Había sido tan alto como tú y como yo.
Погодите, я тут кое-что принес в честь такого события.
¡ Espera! Tengo algo para que celebren.
Я. Господи, а что тут такого?
- ¿ Por qué no?
Что тут написано? - Чтобы тут прокатиться нужно быть такого роста не ниже.
Lee el letrero. "Hay que ser así de grande para poder montar".
Ну и что тут такого?
¿ Y qué?
Тут ничего такого нет, на что можно было бы обижаться.
No tiene nada que ver con que te tengamos celos. Nada que ver.
Конечно, что тут такого.
- Seguro, ¿ por qué no?
Ну и что тут такого.
Yo soy la nieta de Maud.
И что тут такого особенного?
¿ Qué gracia tendría eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]