English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что тут можно сделать

Что тут можно сделать Çeviri İspanyolca

33 parallel translation
Что тут можно сделать?
¿ Qué puede hacerse?
Я всё верну. Поверьте, я не знаю, что тут можно сделать.
Te lo voy a devolver, créeme, no sé qué... pero no sé qué hacer.
И что тут можно сделать?
¿ Qué podemos hacer?
Что тут можно сделать?
¿ Puedes hacer algo?
Ну, что тут можно сделать?
No sé qué decirte. Es lo que hay.
... и € молю в сплочении у вас будет сила... ƒавай посмотрим что тут можно сделать, хорошо?
Y yo rezo... Veré si puedo arreglar ese pequeño problema, ¿ de acuerdo?
А что тут можно сделать?
¿ Qué hacemos acerca de esto?
- что тут можно сделать.
- encontrarle una solución.
Посмотрим, что тут можно сделать.
Veamos si cambiamos eso.
Но пойдем посмотрим, что тут можно сделать.
- ¿ Vamos a tantear el terreno?
А что тут можно сделать?
No hay jugada, amigo.
Посмотрим, что тут можно сделать.
A ver qué podemos hacer.
Я посмотрю, что тут можно сделать.
Veré que puedo hacer.
Узнаю у логистов, что тут можно сделать.
Hablaré con logística. A ver qué puedo hacer.
Ладно, я гляну, что тут можно сделать.
Quizás podría pedir un favor.
Что тут можно сделать?
¿ Quieres hacer algo?
Тогда давай посмотрим, что тут можно сделать.
Entonces deberíamos ver lo que podemos hacer al respecto.
Посмотрим, что тут можно сделать.
Veré qué puedo hacer.
Что тут можно сделать?
¿ Qué hago?
Я тут справился о сопернике Лорсоя, посмотрю, что можно будет сделать.
Déjame que piense quien se presenta por ese distrito, y veré qué puedo hacer.
Я знаю, написано тут немного, посмотрим, что можно сделать.
Ya sé que en papel no parece gran cosa, pero ve qué se puede hacer.
Я тут подумал, может можно что-то сделать с данными, сохранившимися на магнитной ленте.
Aun asi, debo, uh, eliminar toda referencia... a eso que aparezca en tus cintas de memoria.
Что же еще тут можно сделать?
¿ Qué se le va a hacer?
- Что тут еще можно сделать?
- ¿ Qué más podía hacer en este lugar?
Я не знаю, что еще тут можно сделать.
No sé qué más hacer.
Я тут подумал о том, что можно сделать с амбаром.
Estaba pensando en lo que querríais hacer con el granero.
Что тут еще можно сделать, чтобы отвлечься от всего?
¿ Qué más hay para hacer que me haga olvidarme de todo?
Если тут что-то можно сделать, я хотел бы, чтобы она и завтра там стояла.
Si se pudiera, quisiera verla parada ahí mañana.
Раз на вас шляпа, можно ли сделать вывод, что вы тут главный?
Ya que usa sombrero, ¿ puedo suponer que está a cargo? Insp.
Тут лист ожидания. Посмотрим, что можно сделать.
Hay una lista de espera, pero veré qué puedo hacer.
Если ты упал с лошади, лучшее, что можно сделать... тут же оседлать её снова и прокатиться, Уоллас.
Cuando te caes del caballo, lo mejor que puedes hacer... es volver a subir a la maldita cosa y cabalgar, Wallace.
Я тут подумала, можно кое-что сделать?
Me preguntaba, ¿ podríamos intentar algo?
Я приехала из другого города, и приятель сказал мне что тут можно отлично погулять в горах, но что сначала мне нужно сделать эту... ореховую смесь.
No soy de la ciudad, y una amiga me dijo que había una ruta de senderismo preciosa por aquí, pero que primero tenía que hacer esta mezcla de frutos secos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]