English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Что тут творится

Что тут творится Çeviri İspanyolca

333 parallel translation
Та, что прилежно себя ведёт, младенца получит красивого. Что тут творится?
Si te has portado bien te traeré un hermoso bebé
Что тут творится?
¿ Qué había pasado?
Но я только вышел из тюрьмы и не знаю, что тут творится.
Pero acabo de salir de la cárcel... y no sé qué se cuece aquí fuera.
Что тут творится?
- ¿ Qué? ¿ Qué sucede?
У нас есть основания утверждать, что тут творится что-то странное.
Tenemos razones para creer que posiblemente algo muy extraño esta pasando aquí.
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живёшь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится.
Caray, llegas aquí, no sabes cómo están las cosas en la ciudad... nunca has estado aquí, vienes a quedarte en mi apartamento. Ni siquiera te quiero aquí, y parece que dijeras : "sé cómo están las cosas".
Собираюсь войти и разобраться, что тут творится.
Voy a entrar y averiguar qué es lo que está pasando.
- Что тут творится?
¿ Qué sucede?
Каждый человек из ФБР по всей стране знал, что тут творится.
Esto es para ganar dinero, no perderlo. Todos los agentes del FBI, de todo el país, estaban atentos.
Ты! Что тут творится?
Tú. ¿ Qué está pasando?
Что тут творится?
¿ Qué es esto?
Когда она узнает о том, что тут творится она ужасно расстроится.
Porque cuando se entere de esto va a estar enfadadísima.
- Что тут творится?
- ¿ Qué diablos está pasando?
Знает ли правительство, что тут творится?
¿ Lo saben las autoridades?
- Во имя моей великой тёти Арси, что тут творится!
¡ ¿ Que en el nombre de mi gran Tia Arcee esta pasando aqui? !
Да что тут творится?
¿ Qué sucede?
Что тут творится?
¿ Qué está pasando?
Что тут творится?
¿ Qué ocurre aquí?
Тот, кто ночью сидит в дозоре. Знает, что тут творится и не придет к нам по своей воле.
Ningun hombre estando fuera noche tras noche sabiendo lo que pasa aqui, entraría a este lugar
Черт, что тут творится? !
¿ Qué diablos ocurre aquí?
Что тут творится?
¡ Dios mío!
Что тут творится?
¿ Pero qué les pasa? ¡ Ustedes, basta ya!
Что тут творится?
¿ Qué demonios está pasando aquí?
Даже между нами мы не можем согласится что тут творится и что с этим делать.
Ni siquiera entre nosotros podemos dilucidar lo que está pasando, ni qué hacer al respecto.
- Ты мне можешь объяснить что тут творится?
¿ Me puede decir qué está sucediendo aquí?
Даже между нами мы не можем согласится что тут творится, и что с этим делать.
Ni siquiera entre nosotros podemos dilucidar lo que está pasando, ni qué hacer al respecto.
- Ты мне можешь объяснить, что тут творится?
¿ Me puede decir qué está sucediendo aquí?
- Что тут творится?
- ¿ Qué carajos pasa aquí?
Да что тут со всеми творится?
- ¿ Pero qué les pasa a todos?
- Что у нас тут с дисциплиной творится? - Мр. Маккивер!
¿ Qué ha ocurrido aquí con la disciplina?
— Может, тут что-то странное творится?
¿ Puede ser que haya alguien aquí? No creo.
Тут творится что-то очень плохое.
Malo, muñeco, muy malo.
Да что тут за чертовщина творится, Нэнси?
¿ Que demonios está pasando, Nancy?
Что тут за чертовщина творится?
¿ Qué pasa?
- Что у вас тут творится? - Вот, посмотри...
- Yo no lo hice, papá.
Что это творится тут?
¿ Qué diablos es esto?
Не знаешь, чего ты хочешь, и что вообще тут творится.
No sabes quién eres ni sabes lo que quieres, ni qué diablos te pasa.
Что вообще тут творится?
¿ Qué demonios está pasando?
Тут чёрт знает что творится.
¡ Es una locura aquí afuera!
Что-то тут творится странное, Бен, и тебе нужно... отнестись к этому серьёзно.
Algo está muy mal, Ben, y necesitás tomarlo seriamente. - ¡ Lo hago!
- Слушай, папа, а решил позвонить, потому что ну, сейчас много всего творится тут.
Escucha, papá... quería llamar porque... bueno, están pasando muchas cosas.
Что, черт возьми, тут творится?
Qué diablos esta pasando aquí?
Что за хуйня тут творится?
Qué está pasando? Donde esta el mono?
- Что это тут у нас творится? - Я не знаю.
¿ Qué está pasando aquí?
Тут правда черт знает что творится, но я не могу сейчас говорить.
Es difícil de describir. Debo marcharme.
Что за дьявольщина тут творится?
¿ Qué diablos pasa aquí?
Что за чертовщина тут творится?
Betty, ¿ qué diablos ocurre aquí?
Что за дребедень тут творится?
- ¿ Qué pasa? - Quédese ahí.
Что если то что творится тут, начнется на земле в массовых маштабах?
¿ Y si lo que está pasando aquí sucediera en la Tierra a gran escala?
Да что же тут творится...
Pero que demonios...
Что если то что творится тут, начнется на земле в массовых масштабах?
¿ Y si lo que está pasando aquí sucediera en la Tierra a gran escala?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]