English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чувствуешь разницу

Чувствуешь разницу Çeviri İspanyolca

28 parallel translation
Чувствуешь разницу?
¿ Notas alguna diferencia?
Я сказал тебе так : "Эй, привет!" А ты буркнул : "... вет ". Чувствуешь разницу?
"¡ Hola!" Y tú has dicho "hola".
Чувствуешь разницу?
Ciertamente se puede decir la diferencia, ¿ no?
Спасибо, если ты не чувствуешь разницу между "пять минут" и "полчаса", то мне тебя жаль.
Si no ves la diferencia entre cinco minutos y media hora, ya puedes ponerte fresco.
Я игнорирую. Чувствуешь разницу?
¿ Entiendes la diferencia?
- Чувствуешь разницу?
- ¿ Sientes algo distinto?
Твой бог - медицина. И ты не имеешь права ошибаться. Чувствуешь разницу?
Su dios es la medicina, y no puede hacer mal. ¿ Qué diferencia hay?
Чувствуешь разницу?
¿ Ves la diferencia?
Чувствуешь разницу?
Que probabilidades hay de eso?
Чувствуешь разницу?
¿ Te sientes diferente?
Чувствуешь разницу?
¿ Notas la diferencia?
Чувствуешь разницу?
Hay una diferencia.
Чувствуешь разницу?
¿ Sientes la diferencia?
Чувствуешь разницу?
Te necesito arriba, así. Ves la diferencia?
Здесь. Чувствуешь разницу?
Aquí. ¿ Notas la diferencia?
Чувствуешь разницу?
No es lo mismo.
Чувствуешь разницу?
¿ Entiendes la diferencia?
Чувствуешь разницу?
¿ Sientes algo diferente?
Чувствуешь разницу?
- ¿ Qué cosa?
Ты чувствуешь разницу?
¿ Te sientes diferente?
Ты - бам, бам, бам. Чувствуешь разницу?
Tuo... bum, bum. bum. ¿ Ve la diferencia?
Хорошо. Чувствуешь разницу?
Bien. ¿ Notas la diferencia?
Чувствуешь разницу? - Нет.
- ¿ Te sientes distinta?
Чувствуешь разницу?
¿ Nota alguna diferencia? No.
Наша цель - не месть, а дисциплина. Разницу чувствуешь?
No estamos aquí para vengarnos, pero sí para poner la disciplina.
Ты чувствуешь разницу?
Eso es distinto.
Чувствуешь какую-нибудь разницу?
¿ Notas algo distinto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]