English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Ч ] / Чувствую

Чувствую Çeviri İspanyolca

23,516 parallel translation
Чувствую ты следующий.
Me parece que vas a ser el siguiente.
Там что-то не так, я чувствую.
Sé que algo va mal, lo sé.
Я чувствую в тебе много злости.
Estoy sintiendo mucha ira en ti.
Я не чувствую никакой вины!
No me siento mal!
Как я могу знать, что чувствую, если ты мне не сказал, что я чувствую?
Bueno, como voy a saber como me siento si no me has dicho como me siento?
Я не чувствую себя плохо.
Es que no me siento mal.
Поверь мне, я чувствую тоже самое насчет "Роми и Мишель на встрече выпускников".
Créame, siento lo mismo por el reencuentro de la secundaria de Romy y Michele,
Я себя неважно чувствую
No me encuentro bien.
– и я пока не чувствую габаритов.
- Por lo que no se sabe muy bien los parámetros todavía.
Я просто... я чувствую...
Me ju-Yo sólo... oh, me siento tan...
Но сейчас я чувствую, я знаю что вы - единственный спутник, которого я могла бы желать.
Pero ahora siento, sé... que usted es la única compañía que jamás podría desear.
Я чувствую себя героем книги Иова.
Me siento como en un capítulo de El Libro de Job.
Я как раз чувствую, что сегодняшнему вечеру не хватает дуэта Шуберта.
Pero siento que esta noche no puede estar completa sin un dueto de Schubert.
Нет, я так не думаю. Только чувствую.
No, ya no pienso, solo siento.
Мне снились сумасшедшие сны, которые я рассказал Джошу, и он отдал мне ту встречу с терапевтом, которую дала ему Габи, и это помогло мне всё решить, я чувствую себя намного лучше.
Estaba teniendo estos sueños, que les mencioné a Josh, así que él me dio la cita con el terapeuta que Gabi le dio, lo que me ayudó a resolver todo, y me siento mucho mejor.
Я тоже чувствую страстное желание в твоём сердце. Как трогательно... учитывая, что у тебя нет сердца,
El anhelo en tu corazón... también lo siento.
Рафаэль : Странно чувствую себя, из-за того, что ты была на свидании.
Se siente raro saber que tuviste una cita.
Доктор Дауни, дело в том, что я комфортно себя чувствую как травматолог.
Dr. Downey, la cuestión es que estoy realmente cómodo en trauma.
Может, дело в таблетках, но я чувствую себя сейчас особо уязвимым.
Puede que sea la píldora, pero me siento un poco alterado ahora.
Кажется, я что-то чувствую.
No.
Теперь ты понимаешь, что чувствую я, когда мне приходится смотреть твоё любимое шоу.
Ahora usted sabe lo que sentía Cuando tenía que ver su programa favorito.
Я чувствую себя виноватым.
Me siento tan culpable.
Я так ужасно чувствую себя из-за того, что накричала на неё.
Me siento terrible para gritar a ella de esa manera.
Я чувствую себя странно, когда пью одна.
Me siento rara bebiendo sola.
- Я ужасно себя чувствую.
- Me siento tan mal.
А еще прекрасно себя чувствую.
Además, me siento fantástico.
Кажется, я даже отсюда запах чувствую.
Creo que puedo olerlo.
Я чувствую в тебе тьму.
Percibo oscuridad en ti.
Чувствую, мы хорошо поладили, Кортни. Ж :
Siento una conexión contigo, Courtney.
Я чувствую себя ужасно, что мы с тобой сблизились, а я все испортил.
Y me siento horrible de que hayamos llegado tan cerca, y que lo arruinara.
Я чувствую себя в фильме 70-х годов.
Me siento como si estuviera en una de esas películas de 1970.
Но я чувствую, что могу сказать тебе, потому что...
Pero siento que te puedo decir, porque...
Хорошо, может, они и не хакеры... но я чувствую, они что-то затеяли.
Ok, puede que no sean hackers pero tengo la corazonada de que andan tramando algo.
Теперь вы должны почувствовать то, что чувствую я.
- Uno de ustedes debe sentir lo mismo.
И я чувствую, что то, чем мы собираемся заняться, будет таким же разочаровывающим.
Tengo la sensación de que lo que estamos a punto de hacer va a ser igual de frustrante.
Чувствую, как воняет.
Puedo sentir lo mal que huele esta cosa.
Ты же сам знаешь, как я себя сейчас чувствую.
¡ Vamos, tienes que saber cómo me siento ahora mismo!
Я чувствую себя совсем другим.
Bien, entonces no es como yo.
Поверьте, на мне прямо сейчас замороженные трусы, и я чувствую себя прекрасно.
Creedme, llevo calzoncillos congelados ahora mismo, y me siento de maravilla.
Я чувствую, что есть некая пустота, и вы чего-то ждете, чтобы её заполнить.
Tengo la sensación de que hay un vacío y que estás esperando algo para llenarlo.
Чувствую себя придурком.
Me siento un tonto.
Насчёт улыбок? Знаешь, я чувствую себя полноценно.
Y las sonrisas son porque estoy feliz.
– Да. Так что, я тоже чувствую себя полноценно.
Sí, así que yo también estoy feliz.
Только... чувствую холод.
Solo... tengo frío.
я хочу закончить наш разговор я предпочитаю говорить по телефону мне больно видеть тебя таким, Стэфан мне действительно больно из-за нашей связи я чувствую, что чувствую мои жертвы
Quiero terminar nuestra conversación. Prefiero nuestras llamadas. Me duele verte así, Stefan.
И я чувствую себя позитивно, полагаю, в хорошем расположении духа.
Por eso me estoy sintiendo realmente positivo, supongo, de muy buen humor.
Хорошо... чувствую.
Me siento... bien.
Если я выгляжу так же, как себя чувствую, должно быть, вид тот еще.
Si me veo tan mal como me siento, debo ser una visión.
И я чувствую себя дерьмово.
Quienes se lo merecían. Y se sintió de la mierda.
Я знаю, что всё ещё выгляжу как она, но я больше не чувствую себя как она. А что ты сейчас чувствуешь?
Sé que todavía me parezco a ella, pero ya no me siento como ella.
- Я чувствую себя чужим в собственной жизни.
Siento que soy un impostor en mi propia vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]