Это мы сделали Çeviri İspanyolca
2,514 parallel translation
Я знаю, но это мы сделали из нее зверя.
Lo sé, pero nosotras creamos a la bestia.
Мы это сделали.
Tenemos una hija.
Прямо здесь мы это и сделали.
Aquí es... aquí es donde lo hicimos, justo ahí adentro.
Прямо здесь мы это и сделали.
Aquí es donde lo hicimos... aquí mismo.
Кэтрин, мы это сделали.
Catherine, hemos hecho eso.
Ага, у меня грязь на лице после того как мы сделали это
- Mi cara estaba manchada después de hacerlo
Leeroy Jenkins! Юхуу. Мы сделали это!
¡ Leeroy Jenkins! ¡ Lo hicimos!
- Мы... мы сделали это.
- Nosotros... nosotros hicimos esto.
То, что мы сделали, это не важно.
Lo que hicimos antes, no importa.
"Мы сделали это"
"Lo logramos."
Ну что ж ребята, мы это сделали.
Bueno chicos, lo hicimos.
О, Боже, мы сделали это!
¡ Oh, Dios mío, lo hicimos!
Мы сделали это ребята.
Lo conseguimos, chicos.
Нет, мы сделали это, Поп-Поп.
No, lo hicimos, abuelito.
Мы сделали это!
¡ Lo hicimos!
Потрошителем, будучи однозначно уверенными, что это он. Что бы мы сделали?
"el destripador", sabiendo sin duda que es el asesino, ¿ qué haríamos?
Когда мы были детьми, на нас никто не наезжал, потому что если бы они это сделали, Джейн выбила бы из них всё дерьмо.
Cuando estábamos creciendo nadie se metía con nosotros, porque si lo hacían, Jane les daba una paliza.
Это место красивое лишь потому, что мы сделали его таким.
Este sitio solo es bonito porque nosotras lo hicimos bonito.
Мы сделали это.
Ya lo tenemos. ¿ Y?
- Я знаю, но мы уже сделали это ранее
- Lo sé. Hemos hecho esto antes.
Да, мы это сделали.
- Sí, lo hicimos.
Я говорю, что это не в смысле, что мы сделали что-то это не имеет смысла
Sí, ¿ pero por qué hoy? Quiero decir, no hicimos nada. Sé que no tiene sentido.
И слава Богу, что мы это сделали. Потому что именно теперь, среди всего этого кошмара, нам зелёный свет.
- Y agradece al cielo que lo hice... porque ahora, en medio de esta pesadilla... tenemos luz.
Мы еле-еле сделали это сами.
- Nosotros apenas lo logramos.
- Мы не знаем как. Мы как-то сделали это.
Sí, nosotros sabemos.
Мы сделали это!
Lo hicimos!
Я говорю, что это сделали мы, Леон.
Te estoy diciendo que fuimos nosotros, León.
Как только мы это сделали, она изменилась.
En cuanto lo hicimos, ella cambió.
Мы сделали это.
Lo logró.
- Мы сделали это.
- Lo logramos.
Мы уже это сделали.
Ya lo hemos hecho.
Это сделали мы с Банчи.
Bunchy y yo fuimos.
Это звучит, как будто ты хочешь, чтобы мы сделали все работу.
Parece que... estás intentado que hagamos todo el trabajo.
- Мы сделали это.
- Lo hicimos.
Мы сделали это.
- Wow. - Lo hicimos.
То есть, нам сказали забрать его из аэропорта, привезти в отель, это мы и сделали!
Mira, nos dijeron que recogiésemos a este asqueroso en el aeropuerto, que lo dejásemos en el hotel, ¡ y eso es lo que hicimos!
Тай и я, мы просто сделали это.
Ty y yo, lo hicimos.
Мы сделали это.
Lo hicimos.
Мы это сделали!
¡ Lo logramos!
Мы это сделали.
Fuimos nosotros.
Знаешь, это все равно, если бы мы сделали, что-то вроде "Приезжай..."
Bueno, qué tal si hicieramos como "drive-through..."
- Ммм. То, что мы сделали, это не шутки.
Hm... lo que hemos hecho no es poca cosa.
Мы сделали это в лифте.
Lo hicimos en un ascensor.
Да я буду проклята, если сигареты Merit Ultra Menthol взорвут это место после всего того, что мы сделали, чтобы выжить.
Tendría gracia que un cigarro mentolado hiciera volar por los aires este sitio después de todo lo que hemos trabajado para mantenernos vivos. ¿ Vale?
Это было хорошо, то что мы сделали.
Todos hicimos cosas horribles, ¿ no? Esto que hicimos fue bueno. ¿ No es así?
С помощью химического анализа Эбби и базы данных Тимоти мы только что сделали это.
Con la ayuda del análisis químico de Abby y la base de datos de Timothy, es justo lo que hemos hecho.
О том, что это ожерелье было у нас в распоряжении три дня, а мы с ним так ничего и не сделали?
¿ Sobre qué tenemos ese collar desde hace tres días... y no hemos hecho nada?
Но мы сделали это, потому что мы хотели, чтобы Бредли помнили как героя.
Pero lo hicimos porque queríamos que Bradley fuera recordado como un héroe.
Никки хочет, чтобы мы сделали это сами.
Nikki quiere que lo hagamos por nosotros mismos.
Мы уже сделали это
Ya lo hicimos.
Мы сделали это однажды, чтобы собрать средства для Карлтона.
Ya lo hicimos una vez para una recaudación de fondos para Carlton.
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы уже проходили 25
это мы и должны выяснить 16
это мы виноваты 21
это мысль 66
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы ещё посмотрим 63
это мы 785
это мы посмотрим 42
это мы с тобой 17
это мы уже проходили 25
это мы и должны выяснить 16
это мы виноваты 21
это мысль 66
это мы и пытаемся выяснить 53
это мы можем 26
это мы знаем 37
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали это вместе 35
это мы знаем 37
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
мы сделали это 950
мы сделали их 18
мы сделали 145
мы сделали это вместе 35
мы сделали то 77
мы сделали его 18
мы сделали что 20
сделали 160
сделали это 39
сделали что 17
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
мы сделали его 18
мы сделали что 20
сделали 160
сделали это 39
сделали что 17
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это моя мечта 95
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это моя мечта 95