English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это мы можем

Это мы можем Çeviri İspanyolca

7,059 parallel translation
Понял, ну а это мы можем обсудить?
Lo mismo, pero ¿ está en libertad de discutir eso?
Если он пишет от имени Нэнси, можем ли мы отправить ему письмо, якобы мы - это Нэнси?
Si puede enviar un correo como Nancy, ¿ no podemos enviarle uno fingiendo ser ella?
– Мы можем не начинать это снова?
- ¿ Podemos no empezar otra vez?
Боже мой, но ка мы можем это позволить?
Dios mío. ¿ Cómo podemos permitirnos esto?
Мы можем остановить вас, и мы сделаем это, если вы не разойдетесь.
Podemos detenerlos, y lo haremos, si no se mueven.
Юноша, мы не можем потратить на это весь день.
Joven, no tenemos todo el día.
Это не то, что мы можем спросить у него.
Tampoco es que podamos preguntarle.
Пожалуйста, мы можем это сделать потом?
¿ Podemos hacerlo después?
Единственное чем мы можем восстановить его статус - это экономика.
La única cosa que tenemos para reconstruir su estatura es la economía.
Мы можем сплотиться вместе, как сделали это в конце Второй мировой войны, или можем тянуть всё поодиночке.
Podemos permanecer juntos, como lo hicimos al final de la Segunda Guerra Mundial, o podemos marchitarnos solos.
Мы можем вас заверить, что не это привело моего напарника и меня...
Bueno, le puedo asegurar que eso no es lo que a mí y a mi socio...
Но это не значит, что мы не можем практиковаться в машинописи.
Pero eso no significa de que no podamos practicar nuestra mecanografía.
Это лучшее, на что мы можем рассчитывать.
Sí, bueno, eso es lo mejor que podemos esperar.
Но мы не можем позволить тратить на это время.
Pero no podemos permitirnos el tiempo que duraría un tratamiento real.
Жаль, что мы не можем насладиться этой выпивкой в моём новом "Синем попугае".
Una pena que no podamos disfrutar de los vinos y licores en mi nuevo Blue Parrot Lounge, pero hasta que alguien con sentido común revoque esta asquerosa
Если ей нужна помощь помимо этой, мы можем найти ей профессиональную помощь.
Si necesita más ayuda que eso, le encontraremos ayuda profesional.
Возможно, но это лучшее, что мы можем сейчас сделать.
Tal vez. Esto es lo mejor que podemos hacer por ahora.
Так что, мы можем начать делать это.
Así que vamos a empezar a hacerlo así.
Формально это нейтральный объект, но... я считаю, мы можем все инородное считать ценным, и тогда...
Contractualmente, es algo ambiguo, pero podríamos debatir que cualquier cosa que no sea de aquí es un activo capital, por lo cual...
- Одним из столпов защиты был знаменитый аргумент "он сам виноват", где Моррис Блэк оказался величайшим негодяем, сумасшедшим, абсолютно тронутым, и мы можем это доказать.
Parte de la defensa fue la famosa defensa del "se lo merecía", en la que Morris Black era un tipo malo de muchas maneras diferentes, y tan loco, tan chiflado de maneras tan diferentes, que podríamos demostrarlo.
Мы можем отпраздновать это позже.
Podemos celebrarlo juntos después.
- потому что мы можем, эм.. да, мы можем заплатить за это, разве не так?
- porque nosotros podemos pagarlo, ¿ no? - Por supuesto.
Мы можем найти и это.
Podríamos mirarlo.
Смотри, чувак, мы можем сделать это в другой раз потому что я только что нашел новую работу?
Mira, colega, ¿ podemos hacer esto otro día? ... - es que empecé a trabajar.
- Мы можем расслабиться там. Это то, к чему мы привыкли, мам.
- Estaremos cómodos allí, es donde solemos ir, mamá.
Мы можем это делать целый день, пока не скажешь мне всё, что ты знаешь об Амелии.
Podemos seguir con esto todo el día, a no ser que quieras decirme... todo lo que sabes de Amelia.
Только мы не можем сделать это.
Excepto que tú y yo no podemos hacer eso.
Он знает, что я чувствую, но так же, он знает, что ничего мы не можем сделать, чтобы изменить это, поэтому нет смысла в жилище.
Él sabe cómo me siento pero también sabe que no hay nada que podamos hacer para cambiar eso, así que no tiene sentido insistir sobre eso.
Давайте выясним, как он умер, кем бы он ни был. Думаю, это самое меньшее, что мы можем для него сделать.
Vamos a tratar de averiguar cómo murió, quienquiera que fuese.
Мы вообще не можем узнать, тот ли это пол, который разрушили строители.
No tenemos forma de saber si es el mismo piso que los constructores rompieron.
- Считаешь, мы можем при ней всё это изучать?
- ¿ Se quedará? No es de aquí.
Мы можем восстановить его. И сделаем это.
- Podemos recrearlo desde el teléfono.
Это единственный вариант, как мы можем его поймать.
Esa es la única manera de poder atraparlo.
Мы еще можем обернуть это против него, Ты и я прямо сейчас.
Podemos volver esto en su contra tú y yo, ahora mismo.
Это я. Мы можем поговорить?
Soy yo. ¿ Podemos hablar?
Теперь смотри, мы можем просто оставить это себе, как забавный ролик и проигрывать его на рождественских вечеринках, ИЛИ я мог бы загрузить его на галактический сервер и узнать другие мнения.
Veamos, podríamos guardar esto como una pequeña película divertida y ponerla cada año en la fiesta de navidad o podría subirla a la nube galáctica y obtener una segunda opinión.
Мы можем сделать это.
Podemos hacer eso.
Только с твоей помощью мы можем это достать.
Eres la única forma de que podamos obtenerlo.
Возможно, мы можем это использовать, чтобы уничтожить влияние Кроатона на Дэйва.
Quizás podríamos usarlo para erradicar la influencia de Croatoan sobre Dave.
Мы можем подтвердить, что это доктор Джулиан Пауэлл.
Ahora podemos confirmar que su nombre es Dr. Julian Powell.
Итак... это всё, чем мы можем помочь? — Боюсь, что нет.
Entonces...
Ну, раз уж это безопасная линия, так мы можем, ну ты знаешь, пообщаться без того, чтобы нас подслушивали какие-то Борисы.
Ahora, eso es una línea segura para que podamos, ya sabes, hablar sin Borises escuchando
Это лучшее, что мы можем предложить.
Esto es lo mejor que podemos ofrecer.
Уникальная значимость этой поездки в том, что она позволит напомнить народу, кто мы, и что можем для них сделать.
La única parte importante en este tour es que nos da la oportunidad de recordarle a la gente quienes somos. Y lo que podemos hacer por ellos.
Теперь, мы можем сделать это прямо здесь перед твоим новым работником-любовником или мы можем пойти в более тихое место и поговорить откровеннно ты, я, снаружи, пять минут.
Podemos hacerlo aquí delante del jefe de tu nuevo amante o podemos ir a un sitio privado donde podamos conversar sinceramente. Tú, yo, fuera, en cinco minutos.
Мы можем это обсудить.
Podemos hablar de eso.
- Мы можем сделать это без тебя.
- Podemos hacerlo sin ti.
- Ну, так или иначе, здесь мы это оставить не можем.
- Rhonda. - Está bien. ¿ Sí?
Мы можем сделать это, только если Мими будет с нами, чтобы смягчить риск.
La única forma de hacer esto es llamar a Mimi para que venga con nosotros para mitigar el riesgo.
- Это совсем другое, ты знаешь, что мы не можем распродавать своё наследие.
De la misma forma que yo te necesitaba para ayudarme con Swiftstream. Ahora, tú sabes que eso es diferente.
И мы можем стать отличными партнёрами, это будет величайшее партнёрство всех времён.
En serio, grandes socios. Los más grandes de todos los tiempos. ¿ Tú y yo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]