Это надо прекратить Çeviri İspanyolca
97 parallel translation
Это надо прекратить, Жюльетт.
No puede durar.
По каким-то причинам ты с недавних пор... превратила Огастеса Финк-Нотла в игрушку для развлечения, это надо прекратить.
Por razones de las que no necesitamos hablar, has tratado a Augustus Fink-Nottle como un juguete.
- Это надо прекратить
- Tiene que parar.
Это надо прекратить.
La tengo que bajar.
Я пошла к нему и я сказал ему, что это надо прекратить.
Fui a verlo... y le dije que esto tiene que parar.
Да, и отношения с этим парнем. Это надо прекратить.
Y ese chico, necesitamos cortar eso de raíz.
Сэм, это надо прекратить.
¡ Sam, esto tiene que parar!
- Это надо прекратить.
-... esto tiene que parar.
Все это надо прекратить.
Debemos detener todo.
Нет. Слушай, это надо прекратить.
No, mira, esto tiene que terminar.
Я знаю, что ты делаешь, и это надо прекратить. Сейчас же.
Lo que estás haciendo, detenlo... ahora mismo.
Ты делаешь всё, чтобы уничтожить хор. Это надо прекратить.
Harías cualquier cosa para torpedear el Club Glee. ¡ Y tiene que acabarse!
Да, и это надо прекратить немедленно.
Sí, eso va a tener que parar inmediatamente.
Да, это надо прекратить.
Sí, eso tiene que parar.
Ну, что ж, это надо прекратить.
Sí, bueno, eso va a parar.
Не надо, не надо. Это надо прекратить.
¿ Os importa bajaros del coche de mi viejo?
Это надо прекратить пока не стало поздно.
Esto tiene que terminar antes de que sea tarde.
Это надо прекратить.
Va a fastidiarla.
Это надо прекратить.
¡ Esto tiene que parar!
И это шоу надо прекратить немедленно.
Y esto debe terminar.
Вам надо успокоиться и прекратить это дерьмо.
Tienen que calmarse.
Примите мой совет - надо прекратить всё это.
Toma mi consejo y cambia.
Надо это как-то прекратить.
Tengo que encontrar una forma de detener esto.
Думаю, нам надо прекратить это прямо сейчас.
Pensé que podíamos trabajar bien aquí.
Да, ты прав, надо прекратить это прямо сейчас.
Sí, ¡ apuesta que sí podemos hacerlo bien!
Моника, это надо немедленно прекратить.
Monica, esto debe acabar.
Надо это прекратить.
Esto se va a acabar.
Кевин, это все надо прекратить.
Esto tiene que terminar.
Ей как-то сказали, что надо прекратить есть тунца из-за всей этой шумихи вокруг дельфинов, которые попадают в сети.
Recuerdo que alguien le sugirió que no comiera atún... porque los delfines se quedaban atrapados en las redes de pesca.
что я... Надо прекратить сейчас шоу на минутку. Я пообещала себе... что посвящу это выступление своей бабушке.
esto es tan gay. acabo de prometerme a mi misma que yo..... casi interrumpo el show por un segundo... pero me prometí a mi misma que voy a..... dedicarle este show a mi nona.
Видишь, судья говорил про это. Тебе надо прекратить трогать людей.
¡ ¿ Qué haces?
Линда, я думаю, нам надо это прекратить
¡ Linda, creo que deberías parar ya!
- Надо это прекратить.
- Tenemos que detenerla.
Это безумие надо как-то прекратить.
De algún modo esta locura debe cesar.
Надо это прекратить! Прекратить!
¡ Tienes que pararlo!
Надо это прекратить!
Tiene que detenerlo.
Надо сейчас же прекратить это соревнование.
lo-lo siento, señor oh, debería terminar esta competición ahora mismo
Для тебя это может и классно, но я считаю, что нам надо прекратить это.
Si está bien para ti, creo que podremos.
Шелдон, нам надо прекратить это.
Buen trabajo. Sheldon, tenemos que cancelar esto.
- Надо это прекратить.
- ¡ A acabar esto!
Нам надо прекратить это
Debemos parar.
Тебе надо прекратить это.
Tienes que terminar con esto.
Теперь нам надо прекратить все это с помощью ведьминого варева
Ahora necesitas parar con ese brebaje de bruja.
- Хлопание дверцами шкафов, хандру, грубости... это все надо прекратить.
- Golpear los armarios, las malas caras, el ser grosero... todo eso ha acabado. ¿ Vale?
Вы знаете... надо бы прекратить наши встречи типа этой.
¿ Sabes...? En verdad tenemos que dejar de encontrarnos así.
Надо это прекратить.
Debemos destruir esto.
Слушайте, я не знаю, что вам здесь надо, и что вы думаете о происходящем, но вы должны это прекратить, понятно?
Lo que sea que piensas que estás haciendo aquí, lo que sea que pienses que está pasando aquí, tienes que parar, ¿ De acuerdo? No necesito tu ayuda.
Я сказал тебе, что надо прекратить это.
Te dije que necesitábamos detenernos.
Возможно, тебе надо это прекратить.
Quizás deberías irte.
Надо это прекратить.
Eso tiene que parar.
Надо прекратить всё это, Эмма.
Esto tiene que terminar, Emma.
это надоедает 17
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надолго 163
это надо сделать 21
это надо остановить 24
это надо отпраздновать 38
это надо было видеть 26
прекратить 232
это надо отметить 50
это надо было сделать 16
это надо видеть 37
это надолго 163
это надо сделать 21
это надо остановить 24
это надо отпраздновать 38
это надо было видеть 26
прекратить 232
прекратить огонь 356
прекратить что 43
прекратить массаж 16
прекратить стрельбу 18
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
прекратить что 43
прекратить массаж 16
прекратить стрельбу 18
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843