English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Э ] / Это правда круто

Это правда круто Çeviri İspanyolca

77 parallel translation
Это, вероятно, не будет слишком хорошо для цен на собственность, но ты должна признать, что это правда круто.
No tiene mucho valor como inmueble, pero quedó bien.
Просто я думаю, это правда круто, что вы любите друг друга, несмотря на то, что ты из Австрии, а ты из места, о котором никто вообще ни хуя не слышал.
Es genial que se amen. Aunque tú seas de Austria y tú de un sitio que nadie sabe dónde carajo está.
Это правда круто.
Es realmente genial.
Это правда круто.
Es realmente bueno.
Восхищаюсь твоей силой воли, Вуди. Серьезно, это правда круто.
No sé cómo saldremos de esta, Woody, en serio, no sé cómo nos irán la cosas.
Это правда круто.
Eso es realmente increíble.
Это правда круто, если не самое страшное.
Esto es de veras bueno, aunque mayormente aterrador.
Я знаю что я как корова на льду, но это правда круто что они позволили мне перезачислиться.
Ya sé que es un inconveniente, pero están siendo comprensivos dejándome regresar.
Это правда круто.
Esto es impresionante, en serio.
Это правда круто.
Es muy satisfactorio.
Это правда круто, что ты прижал их виниле.
Es guay que vayas a publicarlo en vinilo.
Круто. Это правда?
Eso es genial.
А это было бы круто, правда?
Pero hubiera sido increíble, ¿ no?
Ого, это и правда довольно круто.
Vaya, eso es bastante guay.
- Да, я знаю. Это правда, круто. - Нет, я хотел сказать...
Es verdad, qué bueno.
Правда же это круто?
¿ No es genial?
Это круто. - Правда?
¿ En serio?
Они тогда за меня круто взялись, но это было не так уж и плохо. Правда.
Se pusieron pesados conmigo, pero en realidad no fue para tanto.
И отдала билеты мне. И это было правда круто.
Y tuviste que dármelas, y eso estuvo genial.
Правда, это круто?
- Esto está muy bien.
Эмма : Это было круто, правда?
- Hay sido genial ¿ no?
Мы сделаем, типа, эта религиозная тема, где мой бэйби будет распят, будет играть Иисус. Хотя мой малыш и черный. Это очень круто, правда?
Haremos un tema religioso donde mi bebé interpretará a Jesús en la cruz aunque sea negro.
Это правда. Это целое шоу, это круто.
Es cierto, el show es algo grande.
Быть живым это так круто, правда?
Es fenomenal estar vivo, ¿ verdad?
- Нет, это, правда, круто.
Es realmente amable de tu parte.
Это круто, я тоже думаю, не правда ли?
- Está guapo, ¿ eh? - Sí.
Правда, это круто.
En serio, es lindo.
Это круто, не правда ли?
Esta frio, no?
Это довольно круто, правда?
Es bastante genial, ¿ cierto?
Всмысле, это было круто, и я правда получала наслаждение.
Quiero decir, era realmente llegar a ser mucho trabajo, Y realmente no estaba sacando mucho de eso.
Я и правда считаю, что это круто.
La verdad es que creo que es guay.
Это круто, правда?
Lo sé. Es perfecto, ¿ verdad?
Это круто, правда?
Lo hiciste. ¿ No es fantástico?
Ты чертовски сексуальна. Это круто, правда?
Se siente rico, ¿ no?
Посмотрите на это. Круто, не правда ли? Кости, взгляни на это!
Mira eso. ¿ No es genial? ¡ Mira eso, Huesos!
Ты должен признать, что это довольно круто, правда?
Tienes que admitir que es "cool", ¿ verdad?
И это довольно круто. но это и правда было круто.
Me siento raro diciendo esto yo... pero la verdad, era muy genial.
- Это круто, правда?
- Pero es bueno, ¿ no?
Но Gangnam Style это круто, правда?
Pero el Gangnam Style es genial, ¿ verdad?
Правда? Это круто.
¿ En serio?
Это было очень круто, правда?
Buen, eso ha sido bastante impresionante, ¿ verdad?
Да, круто, правда? Взгляните на это.
Sí, es genial, ¿ verdad?
Это очень круто, правда?
Es realmente genial, ¿ cierto?
С вашей стороны это и правда было круто.
Ha estado muy bien por tu parte.
Вот это и правда круто.
Son de las buenas.
Не знаю, почему я сказал это с таким энтузиазмом, но ведь это очень круто, что мы теперь вместе, правда?
No sé por qué dije eso tan excitado, pero es bastante guay que estemos aquí juntos, ¿ no?
Это правда, что ты знаешь как построить крутой форт?
¿ Es verdad que sabes cómo construir un fuerte genial?
Это круто, правда?
Es genial, ¿ verdad?
Круто. Так что, это и правда космический корабль?
Genial, ¿ así que eso es realmente una nave espacial?
Это круто, ты и правда помогла тем чувакам
Genial, realmente ayudaste a esos tipos.
Это же круто, правда?
Son geniales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]