Это такое Çeviri İspanyolca
11,302 parallel translation
У кого какие мысли - что это такое было?
¿ Alguien quiere empezar y decirme qué era eso?
Ты ведь знаешь, что это такое?
¿ Sabes qué es esto?
Что это такое?
¿ Qué es eso?
Что это такое?
¿ Qué es todo esto?
Что это такое?
Uh, ¿ qué es eso?
- Да что же это такое? !
¿ Esto es una cooperativa?
- Что это такое?
¿ Qué diablos pasa?
Валенсия, это такое красивое имя.
Valencia, que nombre más bonito.
Испанская свиная колбаса. Да, я знаю, что это такое.
Oh, eres un lío de comida.
Раз уж мы заговорили про Джорджио Балди, это такое место, которое подталкивает тебя к гребаному предложению.
Dado que estamos hablando de Giorgio Baldi, es el sitio al que vas cuando estás a punto de pedir matrimonio.
Не думаю, что я знаю, что это такое.
No creo saber lo que es eso.
Я не знаю, что это такое.
No sé lo que es eso.
Что... это такое?
¿ Qué es... esto?
Что это такое, чёрт возьми?
¡ ¿ Qué demonios es esto?
Что это такое?
- ¿ Qué es eso?
Что это такое?
¿ Qué demonios es esto?
Так вот, что это такое?
¿ Eso es lo que era eso?
Что это такое было?
¿ De qué iba eso?
Что это вообще такое?
¿ Qué es todo eso?
Не думала, что скажу такое, но сейчас это уже не кажется хорошей новостью.
Nunca pensé que diría esto, pero en este momento, no creo que sea una buena noticia.
Это всё — часть плана, и все такое.
Todo esto es parte del plan.
"Правило 45" - - это что такое?
Regla 45... ¿ Qué es eso?
Но это место принадлежало Какаши... что такое?
Pero ese es el lugar de Kakasahi-senpai... Tenzou?
Это что такое?
¿ Qué es todo esto?
И всё же скрывать такое - это против правил.
Aún así, esconder esto es romper las reglas.
Такое ощущение, что он говорил с другим человеком. И мне это не понравилось.
Sonaba como él pensó que estaba hablando con una persona diferente, y no me gusta eso.
Такое ощущение, что это я подтолкнул его к этому.
En cierto modo me siento como si me hice esto a él, ¿ sabes?
Ну, это странно - сидеть молча, в смысле, это противоестественно. - Такое чувство, что ты приехал в отпуск, чтобы игнорировать меня.
Tengo que patrullar la playa... por las pandillas.
Это потому что мы ссоримся или что-то такое.
Es porque estamos discutiendo o algo.
Не такое уж описание, но она сказала, что это был белый мужчина, светлый пиджак и джинсы.
No me ha dado una descripción muy exacta pero dice que era un hombre blanco con una chaqueta clara y pantalones vaqueros.
Я знаю, как это больно, друг. Со мной такое бывало... но всё будет не напрасно, если этот каток всё-таки найдёт дорожку к Кэрол.
Ya sé que duele, colega, a mí también me ha pasado, pero valdrá la pena si esa apisonadora encuentra a Carol.
Это так реалистично! Мухи и всё такое.
Es decir, esto es superrealístico, hasta con moscas y todo.
Это дополнение такое.
Es un accesorio.
Привет. Ты сказала, что это срочно? Что такое?
Hola. ¿ Decías que había una emergencia?
Я думала, что это просто стресс, который на нас навалился, из-за суда и всё такое.
Yo supuse que era solo el estrés al que estaba sometido todo el mundo a causa del juicio y todo eso.
Но если кто и может победить, так это вы. Я смотрю на вас и вижу лучших людей, с которыми мне доводилось работать ; людей, которые понимают, что такое команда, людей, которые умеют жертвовать друг ради друга.
Pero si hay alguien que puede ganar esto, soy vosotros chicos, porque miro a mi alrededor y veo a las mejores personas con las jamás he tenido de trabajar, gente que entiende el concepto de equipo, gente que entiende lo que significa sacrificarse por otros,
это ещё что такое?
¿ de qué diablos va?
Это урок... нам всем пришлось через такое пройти.
Hay una curva de aprendizaje... todo lo que hemos tenido que escalarlo.
Тина это такое напряжение мы как Бони и Клайд разве их не застрелили в конце фильма?
Les sacudiremos por todos lados y luego mataremos a todos los que haya dentro. - Sí. Tina, esto es muy fuerte.
Да, это сказано в отчете, но знаете, в случаях с родителями-наркоманами, такое может произойти на раз.
Sí, es lo que dice el informe, pero ya saben, esas situaciones con padres drogadictos pueden deteriorarse muy rápido.
Полагаю, такое случается. И когда это происходит, вас или другого медицинского работника обвиняют в убийстве?
Y cuando sucede, ¿ es usted u otro profesional médico acusado de homicidio imprudencial?
"Правило 45" - - это что такое?
Regla 45- - ¿ qué es eso
М-м. Это что такое?
¿ Qué es eso?
Да, извини, это я тебе прозвище такое дал.
Sí, lo siento, es un apodo.
Руни – это я ему такое прозвище дал.
Rooney solo fue un apodo que le puse.
Я знал, что такое тьма, но это было миллион лет назад.
Sé lo que era, pero eso fue hace eones.
Я не понимаю, как такое могло случится, и я выясню, но я знаю, что это была не ты.
No entiendo cómo ha ocurrido esto, pero voy a descubrirlo, porque sé que no fuiste tú.
Это ещё что такое?
¿ Qué diablos es esto?
Я имею в виду, не точно такое но похожее на это.
O sea, no exactamente eso, pero algo así.
Это не так плохо, как терроризм или педофилия, но меня за такое тоже могут посадить, когда тебя посадят за твои проступки.
No es terrorismo o pedofilia pero es algo por lo que podrían meterme en la cárcel contigo cuando finalmente te atrapen por lo malo que has hecho tú.
Что это у нас такое?
¿ Qué tenemos aquí?
это такое место 18
это такое выражение 34
это такое облегчение 57
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
это такое выражение 34
это такое облегчение 57
такое 525
такое часто бывает 46
такое невозможно 17
такое случается 450
такое уже было 24
такое возможно 155
такое ощущение 727
такое впервые 18
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое же 71
такое может быть 19
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое дело 94
такое бывает раз в жизни 18
такое происходит 24
такое больше не повторится 35
такое чувство 844
такое же 71
такое может быть 19
такое вообще возможно 19
такое случалось раньше 17
такое дело 94
такое бывает раз в жизни 18
такое происходит 24