Я буду стрелять Çeviri İspanyolca
284 parallel translation
Отвечайте или я буду стрелять!
¡ Contesta o disparo!
Кто там, я буду стрелять!
Quien esta ahí abajo, o disparo!
Прекратите этот глупый разговор или я буду стрелять.
Déjese de sandeces o disparo.
- Слазь или я буду стрелять!
¡ A bajar o disparo!
Тонкин! Я буду стрелять, слышишь?
Tonkin....... te voy a disparar, ¿ me oyes?
Стой, или я буду стрелять!
¡ Alto o disparo!
Я буду стрелять!
¡ Voy a disparar!
Убирайтесь, или я буду стрелять!
- ¡ Apartaos de la puerta o disparo!
Я буду стрелять!
Lo haré. ¡ Y tú, manos arriba!
Я буду стрелять только в потолок.
Dispararía al techo.
Отойдите в сторону, я буду стрелять. Нет, не делай этого, старина.
- Apártese, que voy a disparar.
Отойди, я буду стрелять.
Espera...
Остановитесь, или я буду стрелять. Я не хочу убивать женщину.
No deseo matar a una mujer.
Руки вверх, вор, или я буду стрелять!
Manos arriba, ladrón ¡ o disparo!
Остановитесь, или я буду стрелять!
Pare o le dispararé.
- Остановитесь, леди, или я буду стрелять!
- Detente. Dama. O disparo!
Не волнуйся, я буду стрелять по колесам.
Voy a tirar a las llantas. - Dámelo.
Бросай нож или я буду стрелять.
Arrójelo. Arrójelo, o disparo.
Остановитесь! Остановитесь или я буду стрелять!
Para, para o dispararé!
Только коснитесь этого пульта управления - и я буду стрелять!
No los toques!
Но если он полезет за молотком, я буду стрелять.
Si me saca un martillo, lo mato.
Я буду стрелять тогда, когда буду готов к этому!
¡ Dispararé cuando me dé la puta gana!
Или я буду стрелять!
¡ Alto o disparo!
Стоять или я буду стрелять!
Muévanse y empiezo a disparar.
- Я буду стрелять.
Dispararé. ¿ De verdad?
Ни шагу или я буду стрелять!
¡ Pare o disparo!
Тогда я буду стрелять, что сука в коленные чашечки, узнать, где мой проклятый деньги.
Luego le dispararé a esa perra en las rodillas hasta averiguar dónde está mi dinero.
Я их не переборю. Сегодня я не буду стрелять.
Son demasiado buenos para mí.
Я буду стрелять, слышишь?
¡ Voy a disparar, entiendes!
Я не буду стрелять.
No usaré esto si no me obliga.
Когда-то я сражался за этот флаг, я не буду стрелять в него.
Una vez peleé por esa bandera. No le dispararé.
И я буду тебе помогать. Я могу готовить. И стрелять не хуже тебя.
Sé cocinar y puedo disparar tan bien como tú... y nunca me canso de cabalgar.
Иначе, я должен буду стрелять.
Si no, tendré que disparar.
Я не знаю, почему он ведет норманн к своему отцу, но пока я не узнаю, в чем тут дело,... я не буду стрелять по спутникам Айвенго.
Averiguaré por qué lleva a esos normandos, antes de pensar mal de Sir lvanhoe o Cedric.
Не волнуйтесь, Я не буду стрелять.
No te preocupes, no le voy a pegar.
- Я не буду стрелять.
- No lucharé.
Я не буду стрелять в Нэнси.
No le dispararé a Nancy.
Если встанешь между ним и мной, парень, не надейся, что я не буду стрелять.
Si tiene que elegir entre él y yo, chico, no me busques para mantener el fuego.
Стой или я буду стрелять!
Qué bella pieza de trabajo.
Я все равно не буду стрелять.
Si no la usaré!
Да, президент на такие хитрости мастак. Дай сюда винтовку, я сам буду стрелять.
Estoy seguro que el Presidente tiene una idea inteligente para hacer que el otro idiota se pare delante de la ventana, y entonces pueda matarlo de un sólo tiro.
- Я никогда больше не буду стрелять! Пожалуйста!
Por favor, por favor.
Если он бросится, лягте на землю... стрелять буду я.
Si arremete contra nosotros, tírese al suelo... y déjemelo a mí.
Нет! Я не буду ни в кого стрелять!
- ¡ No, no voy a dispararle a nadie!
Я не буду стрелять, я хочу только напугать.
No le voy a tirar. Sólo quiero asustarlo.
Я не буду стрелять, если они не начнут стрелять в нас.
No dispararé hasta que ellos disparen.
Я не буду стрелять по беззащитным людям.
No dispararé contra gente indefensa.
- Я буду стрелять.
- Voy a disparar.
Я не буду стрелять в него.
No dispararé contra él.
Если ты начнешь стрелять, я тоже буду стрелять.
" ¿ Por qué disparar?
Я буду стрелять в каждого, кто попытается пройти!
- ¿ Nos dejarán vivir, malditos?
я буду ждать тебя 119
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду любить тебя всегда 19
я буду любить тебя 59
я буду держать вас в курсе 58
я буду любить тебя вечно 22
я буду скучать по тебе 296
я буду 930
я буду стараться 92
я буду ждать 317
я буду рядом 347
я буду рада 74
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19
я буду с тобой 110
я буду на связи 230
я буду работать 56
я буду через час 19
я буду рядом с тобой 50
я буду говорить 119
я буду жить 87
я буду очень рад 36
я буду готовить 19
я буду с тобой 110