Я жив Çeviri İspanyolca
2,087 parallel translation
- Пока я жив, этого не будет.
- Mientras yo tenga vida, no.
Пока я жив, ты можешь спасти своих друзей, у тебя есть выход.
Mientras esté vivo, puedes salvar a tus amigos, tienes una salida.
А я жив и здоров... Снова.
Vivo y respiro de nuevo.
Я жив?
¿ Estoy vivo? - Sí.
Что будем делать дальше? Знаете, будь я жив, я бы трижды состарился, пока вы жирафите.
Sabes, si pudiera, podría hacerme viejo esperando a que los dos averiguarais esto.
Ну... Я жив.
Bueno... no lo estoy.
Я жив!
¡ Estoy vivo!
Теперь ты узнал, что я жив.
Hasta que descubriste que aún estaba vivo.
Я жив. Мистер Альтман? Прошу прощения, это несколько неудобно.
Estoy vivo. ¿ Sr. Altman?
И говорил : "Хочу, чтобы ты вышла замуж, пока я жив".
El quería verme casada antes de su muerte.
Что-то вроде облегчения что я жив?
Vas a mostrar algo de... no sé, algo de alivio por verme vivo?
Я жив, потому что она любит меня.
Estoy vivo porque me ama.
Я жив?
¿ Estoy vivo?
Нельзя было, чтобы кто-то знал, что я жив.
No podía permitir que nadie supiera que estaba vivo.
Если бы хоть кто-нибудь знал, что я жив, за тобой охотились бы, чтобы добраться до меня. За тобой и твоей матерью.
Si alguien se enteraba de que estaba vivo, ellos habrían venido a ti para dar conmigo, a ti y a tu madre.
Я жив!
¡ ¡ Estoy vivo!
Я жив, ребята!
Estoy vivo, chicos.
Пока я жив, вам никто не причинит вреда.
Mientras yo esté vivo, nada le pasará, Su Excelencia.
Я уверяю тебя, если ты останешься жив после испытаний, награда будет более, чем стоящей.
Os aseguro que si sobrevivís al desafío, la recompensa merecerá la pena.
И я. Привет, Тарик. Жив еще?
Hola, Tarik. ¿ Estás bien?
Я всё еще жив.
Estoy vivo en cualquier caso.
Благодоря Вам жив сейчас я, И снова жизнь моя у Ваших ног.
Es gracias a usted que estoy viviendo y de nuevo arrojo mi vida a sus pies.
Сказала ли я ему, что мой сын до сих пор жив?
¿ Le dije que mi hijo seguía vivo?
Я все еще жив.
- Aún estoy vivo.
Я не могу заплатить,, если я не знаю, что он жив.
¿ Cómo quieren que pague si no sé si sigue vivo?
Если бы я его убил, то Дейл был бы жив.
Si lo hubiera matado, Dale aún seguiría aquí.
Нет, я еще жив.
No, no, aún estoy aquí.
Пока Клаус жив, я выполняю его приказы.
Mientras Klaus siga con vida, Haré todo lo que él diga.
Зачем мне отдавать тебе то, благодаря чему я все еще жив?
¿ Por qué debería darte la única cosa que hace que todo el mundo me mantenga vivo?
Почему я все еще жив?
¿ Por qué aún estoy vivo?
Просто я должна знать, жив ли мой отец.
Solo necesito saber si mi padre está vivo.
Я видела, как он ушёл, и мне нужно знать, жив ли он еще.
Lo vi marcharse, y necesito saber si sigue por ahí.
Если твой отец жив, я сделаю что угодно и всё, что смогу, чтобы выяснить это наверняка. И не потому, что я помешан на твоей наследственной чёрной магии, а потому, что мне дорога ты.
Si tu padre está vivo, haré lo que sea necesario para averiguarlo con seguridad, y no porque esté obsesionado con el legado de magia oscura de tu familia, sino porque me preocupo por ti.
Я очень счастлив, что ты жив, Дэвид.
Estoy muy feliz de que estés vivo, David.
* Я всё ещё жив... *
# Aún sigo vivo #
Я... жи... жив!
Estoy... ¡ Estoy vivo!
Я все еще жив.
Aún estoy vivo.
Если тот, от которого я прячусь, узнает, что я ещё жив, он снова попытается меня убить.
Si el hombre de quién me escondo descubre que sigo vivo, tratará de matarme de nuevo.
Я даже не знаю, жив ребенок или...
no se si está vivo.
Я жив!
- ¡ Estoy vivo!
Истёк кровью через бедренную артерию. Я могу доказать, что он жив.
No puede culparme de la rareza de Walter.
Дай, я спрошу. Мисс Эстель, есть хоть малейший шанс, что ваш сын Букер может быть жив?
Bien, los rescatistas hallaron su bolso al sur del puente.
Я знаю, ты не хочешь слышать это, но если твой отец жив, у него было 16 лет, чтобы найти тебя но он не сделал этого.
Sé que no quieres escucharlo, pero si tu padre estuviera vivo, ha tenido 16 años para buscarte y no lo ha hecho.
И если он жив, то я должна его найти.
Y si está ahí fuera, entonces tengo que encontrarlo.
Если бы я послушал Карла, он бы был сейчас жив.
Si hubiera escuchado a Carl, todavía estaría vivo.
Может быть, не знаю, пришли мне как-то открытку, чтобы я знал, что ты еще жив.
Tal vez, no sé, envíame una tarjeta de vez en cuando haciéndome saber si estás bien.
Что? - Когда я был жив.
- Cuando estaba vivo.
Приду, чтобы сказать, что я до сих пор жив и счастлив. А ты умрешь.
Iré simplemente a mostrarte que estoy vivo y feliz.
Теперь-то я знаю, что он всё ещё жив, но тогда я был уверен, что его больше нет.
Cuando estaba muerto, sabía qué pensar.
А я так хотела верить в то, что он жив.
Todo el mundo tenía razón durante todo este tiempo y yo... quería creerlo tanto.
И я не успокоюсь, пока он ещё жив.
Y no descansaré mientras aún respire.
я живу 119
я живу один 54
я живу в 35
я живу одна 40
я жива 112
я живу здесь 179
я живой 101
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу один 54
я живу в 35
я живу одна 40
я жива 112
я живу здесь 179
я живой 101
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
я животное 20
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
я живу напротив 17
я животное 20
живет 34
живёт 25
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
живым или мертвым 34
живым или мёртвым 23
живешь 25
живем 20
живи своей жизнью 58
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
живет здесь 18
живи своей жизнью 58
живет один 16
живот 81
живи 190
живет одна 18
живьем 23
животное 378
живой 431
живет здесь 18
животные 246
живой человек 24
живут 34
живот болит 71
живу 68
живая 77
животных 73
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40
живой человек 24
живут 34
живот болит 71
живу 68
живая 77
животных 73
жива 201
живой и здоровый 17
живите 40