Я знал её Çeviri İspanyolca
785 parallel translation
Я знал её отца.
Conocí a su padre.
Ладно, я знал её раньше.
Muy bien, la conocía.
В те дни, когда я знал её, она только что окончила учёбу в женской католической школе.
En aquella época, cuando la conocí, acababa de dejar el convento.
Я знал её прадеда в Париже.
Conocí a su bisabuelo en París.
- Я знал, что босс ненавидит ее отца...
- Sé que el jefe odia al señor...
Знаешь, все что я когда-либо знал о любви, это то, что видел ее на танцах и в местах, подобных этому.
- Sabes, lo único que sabía del amor era lo que había visto... - en los salones de baile y sitios similares.
Я знал, что это было ошибкой поощрять ее, сэр.
Sabía que era un error darle alas, señor.
Я опознал ее, но я знал, это была не Ребекка.
Yo identifiqué el cadáver, pero sabía que no era Rebecca.
Я знал ее довольно давно.
La conozco hace mucho.
Я знал, что не напишу ее.
Yo sabía que no la terminaría.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
Había tomado un hierro candente y tenía que soltarlo antes de quemarme la mano.
Я не знал, что ее пригласил Серж Бауэр.
Entonces no sabía que paseaba junto a Sergis Bauer.
У нее хватило храбрости произнести это вслух, но она испугалась. И я знал, что страх не покинет её.
Pudo decirlo, pero yo sabía que eso la atormentaría.
Я знал, что у него не хватит сил вышвырнуть её. Я знал, что должен избавиться от нее ради него.
No era lo bastante fuerte como para echarla.
Она бы хотела именно этого. Я хорошо ее знал, чтобы говорить так.
Ella lo hubiera querido así, la conozco bien.
Ей не надо было мне ничего говорить. Я знал ее лучше чем она сама себя.
Ella no tenía que decirme todo.
Я знал, что буду приходить туда, пока не увижу ее и она тоже это знала.
Sabía que iría todas las noches hasta que ella fuera. Sabía que ella lo sabía.
- Я знал ее ребенком!
La vi crecer.
Я ее знал, когда был мальчишкой.
Lo sabía cuando era niño.
Я знал, что в тот день она пойдет по магазинам... Я выждал ее и отправился вслед за ней к пассажу Берлингтон.
Sabía que ese día iría de compras, así que la esperé y la seguí hasta la galería Burlington.
Если бы я знал, что вы пойдете этой дорогой, я выстлал бы ее цветами.
De haber sabido que venía, habría cubierto el suelo de flores.
Я думал, что знаю ее... но я не знал ее.
Creía que la conocía... pero no la conocía.
Я не знал ни ее имени, ни места жительства.
No la conocía. Nunca la había visto.
Я не знал ее.
Yo nunca conocí a la chica.
Конечно я хорошо ее знал.
¿ Que si la conocía? Claro que la conocía.
- Говорю тебе. Я ее знал.
- Yo no sabía quien era
Я привез её из Шанхая, который тоже знал лучшие времена.
Es de Shanghai y ésos eran mejores días.
И пока я это делал, знал, что мог бы унести ее куда угодно... хоть прямиком на луну.
Y mientras lo hacía, supe que podía llevarla a cualquier parte... a la luna incluso.
Я знал, что вы не захотите её видеть.
Sabía que no querría verla.
Что с того, что он подарил мне книгу? Он тоже знал, что я её хочу.
¿ Es porque el libro me regaló él?
притворяться, что я ничего не знал... и спасать ее.
Continuar representado el papel. El papel de aquel que no sabe nada. Tenía que conseguir salvarla.
Назовите любую. Я ее знал.
Tú nómbralas, yo las he conocido.
Я не знал ее.
No. No le conocía.
Я не просил ее приезжать. Я даже не знал об этом!
No podías esperar, ¿ Eh, muchacho?
- Я не знал ее имени.
No sabía su nombre de pila.
Я действительно знал ее лучше, чем остальные.
4En la verdad, nadie a conocio mejor que yo.
Её явно заставили это написать, и кто бы это ни был, он точно не знал, что я спустилась сюда.
Era evidente que visto obligado a escribir esto, y el que hizo esto había ni idea de que me trajeron aquí.
Я знал ее имя по стихам, которые нашел в рукописях Юрия.
Conocía el nombre por las poesías de Lara que hallé entre los manuscritos de mi hermano.
Его сестра кажется знала их лучше, чем я, но я порвала ее заявление, потому что оно говорило о четырех пломбах и двух отсутствующих зубах, и о старом переломе внизу на левой ноге, о котором никто не знал, потому что отец никогда не хромал.
Su hermana parecía saber más sobre esto que yo pero rompí su declaración... porque decía algo acerca de cuatro empastes y dos dientes perdidos... y una antigua fractura el la espinilla izquierda, de la que nadie tenía conocimiento... porque mi padre nunca cojeó.
Она была неплохим человеком, когда я ее знал.
No tenía mal corazón cuando la conocí.
Я уже говорил, что не знал её.
Te digo que no la conocía.
— А, я знал ее!
- Sí, claro.
Однако же я ей нравился, я звал ее своей музой, но я не знал, что поэт развлекается.
No obstante le gustaba Mi musa la llamaba Pero yo no sabía que el poeta se distraía
Я ее не знал.
Ex-bailarina, tenia una hija.
Возможно, это не такая коммуникация, как мы ее себе представляем но я знал, что оно живое и разумное.
Quizá no sea el tipo de comunicación que conocemos pero supe que era un ser vivo y que era inteligente.
Ах, да, я приму ее. Не знал, что доктор Уинстон женат.
- No sabía que el Dr. Winston tuviera mujer.
Я не знал, что делать, так что под утро я стащил ее вниз, открыл люк водостока и... И сбросил ее вниз в водосток.
No sabía qué hacer, así que a las 2 de la mañana, la bajé, y abrí el drenaje cerca de la puerta delantera, y metí su cuerpo en el drenaje.
И я объясню, что это было преднамеренное убийство, что я прекрасно знал, что делаю, что я хотел ее убить!
- Lo soy, yo la maté Les contaré que fue premeditado, que quise matarla - Exactamente como fue
У меня было впечатление, что я уже слышал, знал наизусть слова, которые слетали с ее губ
Me sonaba haber oído esto. Conocer de memoria estas palabras que salían de su boca.
Но теперь я уже знал достаточно, чтобы не спрашивать лишний раз о том, будем ли мы вдвоем или вместе с ее юной подругой.
Por lo que sabía hasta ese momento, no estaba seguro de si estaríamos solos .. o con su joven amiga.
Рoсс, знал бы я, чтo ты так oденешься, пoшел бы с тoбoй, а не с как-ее-там.
Ross, si sabía que ibas a estar tan lindo, habría venido contigo.
я знала 4082
я знал 6303
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
я знал 6303
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
её зовут 52
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее зовут 43
ее сестра 42
её сестра 39
ее имя 82
её имя 61
ее муж 124
её муж 113
ее мать 79
её мать 67
ее парень 57
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
её парень 53
её там нет 71
ее там нет 62
ее отец 125
её отец 102
её здесь нет 324
ее здесь нет 310
её брат 43
ее брат 41
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
ее больше нет 112
её больше нет 106
её убили 107
ее убили 103
ее тут нет 44
её тут нет 35