Я знал парня Çeviri İspanyolca
103 parallel translation
- Я знал парня, который был в такой же ситуации. Он очень плохо кончил.
Yo conocí a un tipo en un predicamento similar, y terminó arrepintiendose.
Здорово, а вот я знал парня, звали его Рэнди Эванс, первый бейсмен. Он мог заставить глазные яблоки вибрировать.
Muy bueno, pero yo conocí a un tipo, Randy Evans, de primera base, que hacía vibrar sus ojos.
Я знал парня, у которого была такая же машина.
Conocía un tipo que tenía un auto así.
- Я знал парня, который мог языком завязать палочку от вишни в узелок.
Una vez conocí a un tipo que podía anudar un rabito de cereza con su lengua.
- Да, я знал парня по имени Скаддер, настоящий псих.
Sí, conozco a un tipo que se llamaba Scudder. Un maldito borracho.
Я знал парня, который работал с тобой в Кувейте.
Conocí a un tipo que trabajó contigo en Kuwait.
Я знал парня, который почти сошел с ума из-за женщины.
tuve a un chico que estaba por volverse loco por una mujer.
Я знал парня в Эль-Пасо. Он разделся и прыгнул на кактус.
Yo sabía, un amigo que conocí en el Paso, Desnudo salto sobre un cactus.
Я знал парня из Бун Каунти его звали Седаль Дэвис он мне объяснил как тут дела делаются.
Conocí a un chico de Boone County llamado Cedal Davis que me acogió y me enseñó cómo funcionaban las cosas, ya sabes.
Я знал парня, которому нужно было только прижаться...
Conozco a un tipo que solo quería estar abrazado...
Я знал парня, который так умел.
Conocí a un tipo que daba esa impresión.
Я знал парня, которого в старшых классах все называли...
Conocí a un chico en el bachillerato...
Я знал парня, который за царапину на машине
Conocía a uno... que por un arañazo en el auto
- Я знал такого парня.
- Conocía a un tipo una vez- -
Да, я знал одного парня.
Sí, conocía a un tipo.
Я знал одного парня так его бомбили три раза и не одной царапины.
Conozco a un tipo... que estuvo en tres bombardeos y salió ileso.
Я знал одного парня, он потерпел крушение на Багамах.
Conozco a un tipo que naufrago en las Bahamas.
Я знал одного парня, который играл лучше меня. Конец игры.
Conocía a un tipo que Io hacía como Io estoy haciendo yo.
Я знал одного парня.
Conocí a un compañero.
Я не знал этого парня.
- ¿ Qué? Me preguntaba si deseaba decir alguna cosa.
Я когда-то знал одного такого парня.
Una vez conocí a un tipo así.
Я знал одного парня, по имени Микки Доунс, мы учились с ним вместе в артиллерийском училище.
Yo estudié con un tal Mickey Downes.
Да, я скажу, что встретил одного парня, который ее знал, и он дал мне номер.
Le diré que conozco un tipo que la conocía y me lo dio.
За Клайва, лучшего парня, какого я знал, и который утонул с самолетом в Ла-Манше.
Es un ritual. Por Clive, el mejor piloto que ha sobrevolado el Canal.
Я знал этого парня 40 лет.
Conozco a este tipo hace 40 años.
Знал я парня по имени Минти, [в руках газета Социалистической рабочей партии Британии]
Conocía a un tipo llamado Minty.
Трусики подойдут! Я знал одного парня-мормона в армии.
Conocí otro mormon en la armada.
Я знал одного ирландского парня в Филадельфии.
Yo... conocía a un irlandés en Filadelfia.
Но тогда я увидел парня, он там шатался, а я не знал, кто он такой.
Y luego vi al tipo caminando por ahí. No sabía quién era.
Я должен был взять образец ДНК парня так, чтоб он не знал об этом, и я ждал результатов анализа ДНК.
Tenía que conseguir algo del chico sin que él lo supiera, y estaba esperando por una concordancia en el ADN.
Я знал, что он не убьёт того парня.
Yo sabía que no lo iba a matar.
— Я знал одного парня которому было нелегко взрослеть.
Hace tiempo conocí a un muchacho que la pasó duro mientras crecía.
- я хочу, чтоб ты знал.. Что мы нашли парня, который её убил
Quiero que sepa que hemos encontrado al tipo que la mató.
Я даже того парня не знал.
Yo ni conocía al tipo.
" Лэм, Ты мой лучший друг, и если я умру, то по крайней мере я знал одного классного парня.
" Lem, tú eres mi mejor amigo, y sí debo morir, por lo menos moriré conociendo a un tipo realmente genial.
Я когда-то знал парня по имени Шаба.
Conocía a ese tío llamado Shaba.
У того парня был пистолет, и я знал, что добром это не кончится, потому что они рассвирепели, начали бить людей, ржали над этим, а потом захотели поиздеваться над той девушкой.
Uno tenía un arma, y sabía que iba a ser malo, pero luego comenzaron a ser malvados, lastimando a la gente, riéndose de ello, y hablaban en serio sobre lastimar a esa chica.
Стой. Я знал этого парня.
Basta.
Я знал одного парня, Грэхэма.
Estaba ese chico, Graham.
Знаешь... Я слышал о парне который знал парня который мог закрыть экзамен досрочно.
Ya sabes... me lo dijo un tío que conocía a un tío que pudo conseguir el examen antes de tiempo.
Я почти не знал парня.
Casi ni le conocía.
Я знал, что у нее больше шаров в голове, чем у любого парня на работе.
Sabía que ella tenía mas pelotas que cualquier hombre en el trabajo.
Если бы я знал что ты прыгнешь на любого высокого парня в спальном мешке, я бы не пошел.
Si hubiera sabido que te meterías en la bolsa de dormir de cualquier hombre alto, No lo hubiera hecho.
Линда, я знал этого парня, я знал, что он делает в банке, и что он не выстрелит в меня.
Conocía al tipo, sabía lo que hacía en el banco y sabía que no me dispararía.
Я знал этого парня столько лет. А он все равно ее трахнул, недоносок.
Todos esos años conocí a aquel tipo... el maldito lo hizo de todos modos, malnacido.
Я знал одного парня, который работал на заводе Боинг 35 лет.
Conocí a este tipo, trabajó en la fábrica de Boing 35 años.
Эй, я знал этого парня, когда он носил огромные очки, а во рту было больше металла, чем у робота.
Yo conocía a este tipo cuando llevaba pañales, gafas de pasta y más hierros en la boca que un robot.
Короче, я знал того парня, Шугармена.
Yo conocí a ese tipo, el Sugar Man.
Так и знал, что нужно было начать с истории о телефоне, который я нашёл у парня в... заднице.
Sabía que tendría que haber contado la historia acerca del teléfono que encontré en el... ano de un chico.
Слушайте, я не так уж хорошо знал этого парня, но он монтажник в третьем поколении.
Miren, no sé si el chico era tan bueno, Pero es un soldador de tercera generación.
Да ладно, я едва знал этого парня.
Vamos. Apenas conozco al tipo.
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
я знал 6303
я знал её 17
я знал это 485
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
парня 367
парнями 35
парням 24
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
парнями 35
парням 24
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю одно 109
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю только то 143
я знаю его 374
я знаю этого человека 68
я знаю парня 129
я знаю этот взгляд 115
я знаю точно 92
я знаю кто вы 102
я знаю свои права 116
я знаю правду 63
я знаю только то 143
я знаю его 374
я знаю этого человека 68
я знаю парня 129
я знаю этот взгляд 115
я знаю точно 92
я знаю кто вы 102
я знаю свои права 116
я знаю правду 63