English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я знаю его имя

Я знаю его имя Çeviri İspanyolca

107 parallel translation
Я знаю его имя.
Yo sé su nombre.
Я знаю его имя, но не могу вспомнить.
Sé cómo se llama. Pero... no me acuerdo.
Я знаю его имя.
Como se llame.
Я знаю его имя.
Ya se su nombre.
Теперь когда я знаю его имя, я смогу легко его найти.
Ya tengo su nombre, puedo investigarle más tarde.
- Боже! Ты даже не знаешь его имя! - Конечно, я знаю его имя.
- No puedo creérmelo, ni siquiera recuerdas su nombre.
Я знаю его имя, а не должность.
Digo, tengo su nombre, no su rango.
6. Откуда я знаю его имя...
1... 2... 3... 4... 5...
Ах, да, конечно же, я знаю его имя.
Sí, definitivamente sé de quién hablas.
Я знаю его имя.
Sé su nombre.
Я знаю его имя?
- ¿ Y cuál era su nombre?
Я его не знаю. Его имя Мюллер или Миллер.
- Sólo conozco a un tal Moeller, o Miller...
- Я не знаю. Я не спрашивал его имя.
- No le pregunté su nombre.
Я знаю, что его имя Фил.
Sé que se llamaba Phil.
Это его единственное имя, другого имени я не знаю.
Ese es su nombre. No sé cual es su apellido.
Я знаю, что вы знаете его имя, и знаю, что вы знаете его участок.
Sé que sabe su nombre y Ia comisaría a Ia que pertenece.
Я не знаю его имя.
No sé su nombre.
Это имя, я его не знаю!
¡ No lo conozco!
Понишь? Я знаю его настоящее имя!
¡ Yo se su verdadero nombre!
Его имя Вильи Лупез, и я знаю, где он живет.
Se llama Willie López, y sé dónde vive.
я только слышал о нем, поэтому знаю его имя.
No en persona, pero he oído hablar de él.
Я знаю только его имя Так скажи его мне
- Sólo sé su nombre. - Dámelo.
Я могу описать подозреваемого, знаю его имя... все.
-... su nombre... todo. - ¿ Cómo es que sabes todo esto?
Я знаю его имя.
- Por qué?
Я даже знаю его имя и профессию.
Incluso puedo decirle su nombre y su ocupación.
Я знаю, что вам хорошо известно мое имя, но считаю, что вам стоит увидеть его еще раз.
Sé que conoce de sobra mi nombre... pero creo que debería verlo impreso una vez más.
Я не знаю, это его настоящее имя или нет.
No sé si ése es su verdadero nombre.
Я не знаю, зачем тебе нужно его имя!
¡ No sé para qué quieres su nombre!
Я могу не вспомнить его имя, но я знаю...
Puede que no recuerde cómo se llamaba, Pero sí sé...
И как его имя? Я не знаю.
Oh, ¿ cómo se llama?
Нет, просто Просто удивлен, после того, как я узнал его имя, я думал, что Ваше будет более Ну не знаю... экзотическим... Ну, знаете...
No, sólo Sólo sorprendido, quiero decir, que se llamara así Yo pensaba que su nombre sería un poco No sé... más exótico... ¿ Qué quieres decir?
Я видела пришельца и знаю его имя.
He visto un alienígena.
Его имя всплывало в 5-и из 6-ти дел, о которых я знаю, включая два твоих, и ты хочешь выпустить его на свободу?
Su nombre aparece en cinco o seis casos que yo sepa incluyendo dos de los tuyos... ¿ y quieres volver a ponerlo en la calle?
Я знаю, что карточка на его имя.
Sé que la tarjeta está a su nombre.
Ага, только я не знаю его адреса, или где он учится, и его имя...
Hay, pero no sé su dirección o a cuál universidad asiste... -... o su nombre.
Нет, я не знаю его имя.
- No sé su nombre. - ¿ Mató a mi hijo?
Я не знаю, почему его имя написано на моем браслете, но я знаю, что это - мой дом, ты - мой муж, а там - мои дети.
No sé porqué está en mi muñeca pero sé que esta es mi casa tú eres mi marido ; aquellas son mis hijas
Да, я его знаю - его имя Майкл Ривкин.
Sí, lo conozco... su nombre es Michael Rivkin.
Я знаю, но если мы заплатим этой женщине деньги, которые он получает за один рекламный контракт, и это защитит Джейми, если его имя и карьера останутся незапятнанными, и вы оба наконец-то получите то, о чем мечтали...
Sé que no, pero... si pagando a esta mujer el dinero que él gana en un anuncio... protejo a Jamie de todo esto, si mantiene su nombre limpio y su carrera a salvo, y ambos finalmente conseguís lo que habéis estado persiguiendo siempre,
Я не знаю, где он живёт, его номер или имя.
Ni siquiera sé dónde vive, su número o su nombre.
И хотя нам уже известно, что убийца перепутал его с 48-летним водителем грузовика, у которого по случайности было похожее имя, я знаю, что для всех нас это стало большим испытанием.. м'ок
Y aunque ahora sabemos que el asesino le confundió con un camionero cuarenton que resultó tener un nombre similar, Se que esto ha sido bastante traumatizante, valee.
Я знаю только его имя.
Sólo conozco el nombre.
Я не знаю его имя. - Все он знает.
- No nos está diciendo todo lo que sabe.
Я не знаю его имя, ясно?
No sé su nombre, ¿ está bien?
Имя его я не знаю.
No sé su primer nombre.
Я не знаю его настоящее имя.
No sé su auténtico nombre.
Я все еще не знаю, это его имя или фамилия.
Aún no sé si es su nombre o su apellido.
Нет, его имя Томас Джексон, И я знаю, ты знаешь этого чувака.
No, su nombre es Thomas Jackson, y sé que conoces a este tío.
Я знаю его настоящее имя.
Conozco el nombre del asesino de policías.
Я знаю только его имя - Ларго.
Solo conocía su nombre, Largo.
Но, насколько я знаю, Аменхопис считал, что имя его отца уже и так достаточно известно. И пора создавать имя себе самому.
Que yo sepa, Amenofis podría creer que el nombre de su padre ya era bastante conocido y que era hora de que él se hiciera un nombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]