English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я искал вас

Я искал вас Çeviri İspanyolca

208 parallel translation
которого привлёк другой мужчина. с тех пор я искал вас.
Pero si me obliga a responder... Bueno, en una palabra... Estoy enamorado de usted.
О, я искал вас, г-н Герчард.
Le busqué por todas partes, Sr. Guerchard.
Я искал вас.
Le he estado buscando.
Я искал вас повсюду!
Le he buscado por todas partes.
Я искал Вас весь вечер. Я думал, что Вы уже не придёте.
La estuve buscando.
Я искал вас по всему кораблю!
Lo busqué por todo el barco.
Я искал вас всюду, а вы, оказывается, были здесь.
La he buscado por todas partes y estaba aquí todo el tiempo.
"Я искал вас повсюду и уже начал сомневаться, настоящая ли вы".
"La he buscado por todo París. Empezaba a preguntarme si era real o sólo un sueño."
Я искал вас.
La busqué.
Как жаль, что вы в беде! А я искал вас.
Lamento veros en este trance, os buscaba.
Я искал вас.
Estaba buscándolos.
Капитан, я искал вас.
Capitán, lo estuve buscando.
- Я искал вас два года.
Te he buscado durante 2 años.
Ну, я искал вас.
Bueno, estaba buscándote.
Я искал Вас по всему Парижу, месье, чтобы сказать Вам, что Вы - сумасшедший!
La he estado buscando por todo París, señor, para decirle que es un imprudente.
Я за вами не слежу. Я искал вас.
No estoy siguiéndolo, estoy buscándolo.
Я искал вас всю свою жизнь.
Te he buscado... desde siempre.
Я искал вас.
Te he estado buscando.
Я искал вас.
He venido a buscarte.
- Я искал вас.
Lo estaba buscando.
Я искал вас. Портной Мандек сшил для вас красивый кожанный плащ.
El sastre Mundek encontró un bonito abrigo de piel para ud.
Сержант Бекман, я искал вас.
Sargento Beckmann, Lo he estado buscando.
Привет! Я искал Вас повсюду.
Hola la he estado buscando por todas partes, señorita Lyall.
Я искал вас.
Estaba buscándolo.
Я всюду искал вас.
La he estado buscando por todas partes.
Я вас искал.
Estaba buscándote.
Где вы были, я вас везде искал!
Abuelo. ¿ donde estaba? Le he estado buscando.
Я где только вас не искал!
Os he buscado por todas partes.
Я целый час вас искал.
He tardado en encontrarla.
Я повсюду искал вас.
- ¡ Sánchez!
Я искал вас.
Te busqué.
Я мигом. Заместитель управляющего. Он искал вас.
El Director adjunto le busca, está en el vestíbulo.
Вот вы где! Я только из суда. — Я вас искал.
¡ Martin, he ido a buscarte al Palacio de Justicia!
И я тоже, я везде искал вас.
Como yo a Vd...
Знаете, я вас искал 6 месяцев в прошлом году.
Sabe usted que la estuve buscando durante 6 meses, el año pasado.
Я вас долго искал, и, наконец-то, слава Богу, нашел.
He estado mucho tiempo buscándolo. Por fin, gracias a Dios, lo encontré.
Я как раз искал вас.
La estaba buscando.
Прошу прощения, но я как раз вас и искал.
Ay, perdóneme. Pero por suerte me topo con usted.
Я искал вас.
Os hé buscado por todas partes
Шериф! Я вас всюду искал, шериф. Перед моим магазином брошенная машина из Нью-Гемпшира.
Hay un camión de New Hampshire delante de mi tienda.
Доктор, я вас всюду искал.
Doctor, te he estado buscando por todas partes.
Папа, именно вас Я и искал.
Te quería hablar...
Вы прямо на самом верху моего списка. Я вас искал.
Eres el número uno de mi lista.
Я вас повсюду искал.
La he buscado por todas partes.
Я не искал среди вас адвоката, молчи там.
No he pedido un abogado, a callar.
- А я вас везде искал.
- Te busqué por todas partes.
- Я вас повсюду искал.
- Le busqué por todas partes.
- Вас-то я и искал.
- Estuve buscando por ustedes.
Ну, по сути, я искал именно вас.
De hecho, os buscaba a vos.
Я вас искал. - Да?
- La estaba buscando.
Ну, я вас искал.
Miré. con usted, sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]