English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я искал тебя

Я искал тебя Çeviri İspanyolca

709 parallel translation
сколько я искал тебя?
¿ Sabes lo que busqué por ti?
Я искал тебя. Судья в кабинете.
El juez está en el estudio.
Я искал тебя.
Te estaba buscando.
Я искал тебя.
Te he estado buscando.
Боже, я искал тебя повсюду.
Caray, la estuve buscando por todas partes.
Я искал тебя.
Te buscaba.
А я искал тебя.
Y yo a ti.
Я искал тебя везде!
¡ Te estuve buscando por todo el país!
Я искал тебя весь день.
Te he estado buscando.
Я искал тебя, чтобы пожелать спокойной ночи.
He pasado a darte las buenas noches.
Эх, мой друг, а я искал тебя.
Hola mi amigo, que estaba buscando para usted
И всё это время я искал тебя.
Y todo ese tiempo lo he pasado buscándote.
Я искал тебя несколько недель.
Te estuve buscando por semanas.
Бобби, Я искал тебя.
Robert.
Я весь вечер искал тебя.
Los he estado buscando toda la noche.
Дорис, я тебя везде искал. Я тоже.
- ¡ Te he buscado por todas partes!
Джо, я искал тебя.
te estaba buscando.
- Я просто искал тебя.
Te estaba buscando.
Я искал везде, но тебя не было.
Miré por todas partes, pero no estabas.
- Я тебя искал.
Intenté verte.
- Луиза, я тебя искал повсюду..
- Louise, te he estado buscando.
Я как раз тебя искал.
Te he estado buscando.
Я везде тебя искал.
¿ Dónde estabas?
Я везде искал тебя.
También a ti te he estado buscando.
Я искал тебя.
Andaba buscándole.
Я тебя искал. Хотел сказать, что мне жаль Хосе.
Te he estado buscando para decirte que siento lo de José.
Я тебя по всему северу Калькутты искал с 4х часов
Te he buscado por Calcuta Norte desde las 4 en punto.
Я ездил к дяде, искал тебя там
Fui a buscarte a casa de mi tío.
Я тебя искал.
Y yo buscándote.
Я так тебя искал.
Buscándote sin cesar.
Я искал работу, обращался во все бюро,... в таможенную инспекцию, дворником - но раз тебя с позором уволили,..... то тебе не дадут даже выгребать сточные канавы.
He buscado trabajo en todos los departamentos : aduanas, recogida de basuras, pero cuando te dan de baja con deshonor, no te dejan ni limpiar las cloacas.
- Я тебя везде искал. - Это я тебя везде искала. И как факт, чуть не оказалась в постели с твоим племянником.
Casi me meto en la cama con tu sobrino.
- Ты думаешь, где я тебя искал?
- ¡ Te fui a buscar allí!
А я тебя повсюду искал!
- ¡ Deja que te vea! - Te he buscado por todas partes.
А я тебя всюду искал.
Te he buscado por todas partes.
Я тебя искал, но всё зря. Даже простыл.
Intenté localizarte pero estaba resfriado.
- Я везде искал тебя.
- Te he estado buscando por todas partes. - ¿ Para qué?
Медея, я искал тебя.
Vengo a buscarte.
Я вернулся и искал тебя.
Regresé para buscarte.
- Я искал тебя, Хэмилтон.
He estado buscándote.
Слушай, я тебя везде искал.
Oye, te he estado buscando, hombre.
Я повсюду тебя искал.
Te he estado buscando por todas partes.
Долго я тебя искал, даже позвонил твоему отцу во Францию.
Me tomó un tiempo. Busqué por todas partes.
- Я тебя всюду искал.
Te he buscado por todas partes.
Я тебя везде искал... Что у тебя на лице?
- He estado buscandote...
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя. Ты можешь мне помочь
Te estaba buscando, pero yo te encontré primero.
Я нашла тебя. Но ть? не нашел то, что искал пока, Клод.
Te encontré a ti... pero no has encontrado todavía lo que estás buscando, Claude.
А я тебя искал.
Hola Meggie.
Я тебя везде искал.
Te estuve buscando por todos lados
Я везде искал тебя сегодня!
¡ Ah. ahí estás!
Я уже всем звонил, искал тебя.
Te busqué por todas partes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]