Я любил его Çeviri İspanyolca
338 parallel translation
Я любил его... и доверял ему больше всех.
Yo le quería y confiaba en él, más que nadie.
Он был идиот, но я любил его
Era un imbécil, pero lo quería.
Я любил его.
Lo sé, lo sé.
И я любил его расшитые блеском рубашки.
Me encantaban sus camisas.
Я поклялся, что никогда не буду таким, как он, но я любил его, и он был в беде. Что мне было делать?
Juré que nunca sería un hombre como él pero lo amaba, y él estaba en peligro. ¿ Qué podía hacer?
Я любил его.
Hermano...
Несмотря на все, что он сделал, я любил его.
Pese a todo lo que hizo, yo lo quería.
Понимаешь, мы с твоим отцом... были очень разными.... - Тем не менее я любил его.
Escucha yo sé que tu papá y yo no siempre estábamos de acuerdo pero yo lo quería.
Я любил его, знаете.
Yo le quería, ¿ sabe?
Я любил его и брал с собой повсюду.
La quería y la llevaba conmigo a todas partes.
Если бы я любил его больше и по-другому, он не умер бы.
si le hubiera querido aún más y de otro modo puede que no estuviera muerto.
он и не был моим настоящим Отцом... но я любил его.
Quizá él no era mi verdadero padre, pero lo quiero.
Я любил его.
Yo lo quería mucho.
Я любил его, хоть он и сошел с ума.
Le quería aunque estuviera loco.
- Я любил его. А тебя ненавижу.
A ti, no te aguanto.
Он любил меня. Α я его не любила.
ÉI me amaba... pero yo no lo amaba a él.
Я его тоже любил.
Yo también.
Я не очень его любил.
No me gusta mucho mi padre.
Помнится, он любил машины. А я только что видела его "Альфу".
Recordé que amaba los coches además, vi el suyo.
Я всегда любил его.
Siempre me cayó bien.
- А я его что, не любил?
- ¡ Y él a mí!
По тому, как я люблю это дитя вы могли бы знать, как я любил бы его старшего брата будь он достоин привязанности матери.
Por el amor que tengo a este niño, milord... deberíais saber como habría amado a su hermano... de haber sido digno del cariño de su madre.
Я любил его.
lo quería.
Когда-то я терпеть не мог его выспренних речей, но любил его.
"Lo importante, amigos, es ser natural." De jóvenes, me disgustaban sus poses, sus frases, y sin embargo, él me agradaba.
Я позволила провести себя одному человеку, который меня убедил в том, что любил меня и, что я любила его.
Me dejé engañar por un hombre... que me convenció que me amaba y que yo lo amaba a él.
Не знаю, говорили ли они про Джуру, вероятно, да он сидел четыре года видите, то, что вам сообщили, это так и есть, признаю всякий раз, когда меня спрашивают, я говорю : да я его любил!
No sé si le mencionaron a Djura. Probablemente sí. Él también pasó 4 años encerrado.
Я его очень любил.
Quería mucho a Ozu.
Ну, я имею в виду, это же не его вина, что папа его любил больше.
Quiero decir, no es su culpa haberle gustado más a papá.
Я его любил, ты же знаешь.
También le apreciaba.
В некоторые моменты я совсем не любил его.
Había cosas y momentos de él que no me gustaban.
Я никогда не любил его, но Матильда любила.
Nunca me gustó, pero a Mathilde sí.
Его любил я больше всех на свете после тебя ; я поручил ему делами государства управлять
Él, al que después de tí más quería yo en el mundo, y a quien confié el gobierno de mi Estado ;
Я любил Фернанда за его простодушие.
Yo quería a Fernand. Por la ternura de su ignorancia.
Только потому что не я родил его, не означает, что я не любил его.
Sólo porque no lo hacemos no quiere lo que respecta decir que no... Yo no lo quería.
Нет, ты просто не хочешь, чтобы я любил кого-то еще, поэтому ты его ненавидишь, ненавидишь!
No te gusta que quiera a nadie. Por eso le odias. ¡ Le odias!
Мне кажется, это была одна из причин, почему я так его любил.
Creo que por eso, entre otras cosas, me gustaba tanto.
Я имею ввиду, у него был я, Никки Санторо, его лучший друг, присматривающий за его задницей... и у него была Джинжер, женщина, которую он любил.
Me tenía a mí, Nicky Santoro, su mejor amigo, cuidándolo y tenía del brazo a Ginger, la mujer que amaba.
Он любил меня так же, как я любила его.
Me amaba! Tanto como yo a él.
Я его очень любил.
Le quería mucho.
Я тоже его любил.
Yo también le quería.
- Любил! Я защищал его, как только мог! Послушай меня!
Sólo quería protegerlo y durante un tiempo pensé que pude.
Если я забуду его... я потеряю Я потеряю веру в то, что, если б он был мне ровня и любил меня, я бы приложила все силы, чтобы сделать его лучше и счастливей.
Si decidiera olvidarle, perdería....... perdería la ilusión de que si hubiera sido su igual y él me hubiera amado, yo hubiera intentado con todas mis fuerzas hacerle mejor y más feliz.
Я не стыжусь того, что любил его и скучаю по нему.
Y no me apena haberla amado ni me avergüenza extrañarla.
Боже, как я его любил!
Dios, me encanta.
Он был замечательный, я его очень любил, но...
Era un excelente tipo, y realmente lo amaba, pero...
Я любил отца, но боялся его.
Quería a mi padre, pero me aterraba.
Я не слишком любил его.
No le gustaba mucho.
Я сказала, что он любил женщин, а они любили его и, что это было важно.
Dije que amaba a las mujeres que ellas lo amaban a él, y que eso era lo más importante.
Любой, кто любил Алисию, как любила её я,.. ... захотел бы отомстить этому Старру и его дружку Милбёрну.
Puedo imaginar que cualquiera que amara a Alicia como yo lo hice podría tomar venganza sobre Starr y su compinche, Milburn.
Я могу лишь подобраться к пониманию того, как он любил всех вокруг - но это его работа. Он был святым. Святой и должен любить всех вокруг
Yo casi empiezo a entender como amaba a todo el mundo al final de cuentas ese era su trabajo Él era un santo, los santos, supuestamente son para amar el mundo
Он меня очень любил, так как я знал его записи с Птицей и мы заговорили о Сент-Луисе, Кларке Терри и Шорти Бэйкере.
Le gusté porque conocía los temas que había hecho con Bird así empezamos a hablar de St. Louis, de Clark Terry y de Shorty Baker. Ví que estaba interesado.
я любил ее 150
я любил её 115
я любила тебя 124
я любила 25
я любила ее 19
я любила его 171
я любил тебя 130
я любил 28
его жена 362
его имя 357
я любил её 115
я любила тебя 124
я любила 25
я любила ее 19
я любила его 171
я любил тебя 130
я любил 28
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его больше нет 278