English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я любил ее

Я любил ее Çeviri İspanyolca

729 parallel translation
- Я любил ее. - Любил ее и поэтому убил.
- La amaba, y por eso la mató.
Я любил ее.
La amaba.
Я не хотел. Я любил ее.
No quería hacerlo, la quería.
- Я любил ее тогда, люблю и сейчас.
¡ La amaba! Aún la amo.
Я любил ее. Но она не была ко мне добра.
Yo la amaba pero ella no fue buena.
Я любил ее... И когда она пошла к столу к тем мужчинам, я больше не мог на это смотреть и ушел. Я пошел домой.
La amaba y cuando fue a la mesa de estos hombres no soporté ver eso, entonces me fui.
Не смог бы. Я любил ее, а она любила меня.
La amaba, y ella me amaba a mí.
Я любил ее.
Yo la amaba.
Я любил ее так сильно, святой отец.
La amo tanto, padre.
О, я любил её, она была красотка, И я пытался, как умел, ей угодить.
♫ La chica que amaba era hermosa... ♫... e hice todo que sabía para complacerla.
- И помните, я ведь тоже любил её.
Y recuerda, yo también la amo.
Я ее очень любил.
La amaba demasiado.
Как я любил ее.
Cómo yo la quería.
- Затасканное слово. Если я кого любил, то лишь ее.
- No es elegante decirlo... pero si alguna vez he querido a alguien es a esta mujer..
Я никогда... Я никогда не любил ее так, как люблю тебя.
Yo nunca nunca la quise como te quiero a ti.
Конечно, я очень ее любил.
Seguro, me gustaba mucho.
- Я так её любил - Я знаю, знаю
- La quería tanto.
Я ее не любил.
Yo no la amaba.
Ну, мне лучше. Она ушла, но я её уже не любил.
Bueno, la mía me dejó, pero no la amaba más.
Я любил Адальджизу, а не ее деньги.
Yo quería de veras a Adalgisa, no su dinero.
- Я всегда любил ее.
- Siempre la he amado.
Я втайне был рад, что её не стало, хотя я и любил её.
Secretamente me alegré, pero a mi modo amé a tu madre.
Бог свидетель, Бен, я... Я неприятный человек, но я ее любил.
Dios bien sabe, Ben, que no soy encantador, pero la amaba.
Я правда ее любил.
La amaba de verdad.
Например, никогда в жизни я не любил Кети так, как после её поступления в школу за 900 миль отсюда.
Por ejemplo, nunca en mi vida quise tanto a Katey... como desde que se mudó a 1.450 kilómetros de aquí.
Я любил её.
La amaba.
Но я ее не любил. Тогда я разбил пластинку.
entonces rompí el disco!
Я ее очень любил.
Alguien a quien quería mucho.
Нет, это было хорошо для меня, выходит, я не так уж сильно её любил.
De hecho, no la quería realmente.
Я ее так любил.
La amaba de verdad.
Скажи своей матери... что я любил её до конца своих дней.
Dile a tu madre que mi amor hacia ella ha sido el mismo hasta el final.
Я думаю, что он действительно любил её.
Creo que él realmente la quería.
Мне кажется, я ее не любил. Конечно, ты ее не любил.
- No creo que la quisiese
Я бы любил ее, даже если бы не был женат. Нет.
- La amaría sin estar casado con ella.
Я бы не потерпела типа, который бы любил меня так, как ты её.
Yo no soportaría que me amaran así.
Я думал, ты ее любил. Любовь.
¿ Creí que la amabas?
Наверное, чувствовала, что я не любил ее по-настоящему.
¡ Te amo!
Я не знаю то, что Нора наговорила Вам, но я встречался с Джин Дэвис, потому что очень любил ее.
No sé qué le dijo Nora pero yo salía con Jean Davis porque le tenía mucho cariño.
Я горячо её любил.
La amé profundamente.
И в душе я всегда любил её одну!
En el fondo, es a la única que quiero.
"Я больше всех любил ее..." и думал дней остаток провесть у ней ". ( Король Лир, акт I, сцена I )
"Ella era mi preferida... y esperaba confiar mis últimos días al cuidado de su ternura".
Я любил бы ее больше, если бы было меньше зловещих лиц вокруг.
La amaría más, si no viese en torno suyo tantas caras siniestras.
/ - Да, я любил её.
Sí, la amaba.
И это притом, что я любил её.
La amaba, estaba loco por ella.
Я любил Бака. Я имею ее отношение к вам.
Me refiero al afecto de su mujer.
Не знаю, любил ли я ее когда-то, Гарри.
No sé si alguna vez la quise, Harry.
- Я Мэгги. ... он любил ее всю жизнь.
Desde el momento en que la vio, supo...
Я её сильно любил.
La quería mucho.
Но на время я... забыл, как сильно любил её.
Por un tiempo... olvidé cuánto la quería.
Целыми днями я работал для неё, а ночь напролёт любил её.
Trabajaba todo el día por ella. Le hacía el amor toda la noche.
Я слишком любил её, чтобы смотреть, как она умирает.
La amaba demasiado como para verla morir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]