Я остаюсь Çeviri İspanyolca
1,394 parallel translation
Нравится тебе или нет, я остаюсь.
Te guste o no, me quedaré.
А я остаюсь.
- Pero yo me quedo.
Я остаюсь.
Yo no voy.
Нет, я остаюсь.
No, me quedo.
Я остаюсь! Нет!
¡ No me voy!
Ты переносишь оружие, а я остаюсь тут и нажимаю за тебя твою чёртову кнопку.
Tu mueves las armas y yo me quedo aquí a pulsar tu maldito botón.
- Нет, я остаюсь.
- No, me quedaré.
А я остаюсь здесь... и даже не знаю, где она.
Me quedo aquí a veces y... No sé dónde está.
Можешь меня ударить, но я остаюсь.
Tendrás que pegarme para que me vaya.
Я остаюсь в своём кабинете, ты делаешь мне выговор.
Me quedo en mi oficina, me regañas.
- Нет, я остаюсь.
- No, yo me quedo
Я остаюсь здесь и наслаждаюсь танцем на коленях.
Yo esperaré que acabe mi baile. Uno, dos...
В смысле, я остаюсь при своем мнении, Тед.
- Digo que sostengo lo que hice, Ted.
Раз уж я остаюсь...
Bien creo que me quedaré.
Я остаюсь.
Me quedo.
- Я остаюсь
Me quedaré.
И передайте ей, что единственная причина, | по которой я остаюсь, | это сказать ей все это лично.
Y dile que la única razón por la que estoy aquí es para decírselo personalmente.
И передайте ей, что единственная причина, по которой я остаюсь, это сказать ей все это лично.
Que se acabó. Dile que si me quedo es sólo para decirle eso yo mismo.
Ах, кстати, я остаюсь на 5-ый год здесь в CRU!
Aunque igual voy a estar un año más aquí, ¡ con ustedes!
И я остаюсь.
Pero me quedaré.
Я остаюсь.
Ya tomé la desición.
- Я остаюсь.
Me quedo.
Я остаюсь, из-за тебя.
Me voy a quedar aquí por ti.
Я остаюсь парализованным.
Tú mueres. Yo quedo paralítico.
Я остаюсь здесь, с тобой.
Me quedaré contigo.
Я остаюсь.
Me quedaré.
Если я прав - я остаюсь?
- ¿ Si tengo razón me quedo?
Нет. Я остаюсь с тобой.
No, me quedo contigo.
Но когда я остаюсь один она рождается внутри меня.
Pero cuando estoy solo se forma dentro de mí.
А я остаюсь.
Y que yo siga aquí.
Обычно я остаюсь до утра.
Mi estadía usual es por una noche.
Стой! Я остаюсь!
¡ Quietos!
Я остаюсь. Слушай. Слушай!
¡ Yo me quedo!
Я остаюсь!
Mira. ¿ Ves? ¡ Estoy aquí!
По правде говоря, я вышла за тебя из-за твоего сексуального ленивого тела но я остаюсь с тобой из-за твоей сексуальной ленивой головы.
La verdad es que me casé contigo por tu cuerpo de papa sexy, pero me quedo contigo por tu cabeza de papa sexy.
В любом случае, увольнять меня за это - незаконно, и я получаю три месяца декретного отпуска, если я остаюсь, поэтому я просто... ничего им не говорю. 1444Panda Express, Yoshinoya Beef Bowl 01 : 05 : 53,503 - - 01 : 05 : 55,198 Хороший план.
Es ilegal que me despidan por eso, y me dan tres meses de baja por maternidad si me quedo, así que no pienso decírselo.
- Я остаюсь.
- Me quedo.
Давай начнём с этого. Ты сейчас ложишься спать. А я остаюсь здесь присматривать за твоим другом, Лапшой, чтобы он не свалился с дивана или ещё что.
Deja que te lleve a la cama y yo me ocuparé de que tu amigo, Fideo, no se tiré por el balcón.
Да, поэтому я и остаюсь дома.
Sí, lo es. Me quedo en casa.
Дебби, я не каждую ночь тут остаюсь.
- No. No me quedo todas las noches Debbie.
Я никогда не остаюсь с девчонкой так надолго.
Nunca me quedo con una chica tanto tiempo.
Значит, остаюсь я и Лиам, который будет пажем.
Entonces quedo yo y Liam como el paje.
Ладно, я переписываю 3 скетча и остаюсь скучать со своей резиновой женщиной.
Está bien, voy a rescribir tres segmentos. Luego iré por mis herramientas y me pondré a hacer eso.
Кроме того, я и без церкви остаюсь высокодуховной личностью.
Además, soy muy espiritual sin iglesia. - ¿ Cómo?
Я не уезжаю, остаюсь.
No me voy, me quedo.
Я только хотела сказать, что остаюсь здесь еще на неделю. Пока!
Sólo quería decirte que decidí quedarme el resto de la semana. ¡ Adiós!
Я-я обычно просто остаюсь в машине.
- Normalmente me quedo en el auto.
Все, я остаюсь.
Mi desición.
Я остаюсь с тобой, во чтобы то не было, Иди домой, Картер!
- Vete a casa Carter
Тогда я тоже остаюсь.
Entonces me quedo, también.
Остаюсь я.
Me quedaré yo.
я остаюсь здесь 116
я остаюсь с тобой 17
остаюсь 29
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я останусь с ней 40
я останусь здесь 405
я останусь дома 18
я остановился 67
я осталась одна 18
я остаюсь с тобой 17
остаюсь 29
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я останусь с ней 40
я останусь здесь 405
я останусь дома 18
я остановился 67
я осталась одна 18
я останусь 503
я остался один 33
я останусь с вами 25
я оставил 27
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я оставлю тебя 36
я остановлюсь 42
я останавливаюсь 26
я остановилась 25
я остался один 33
я останусь с вами 25
я оставил 27
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я оставлю тебя 36
я остановлюсь 42
я останавливаюсь 26
я остановилась 25