Я оставлю вас наедине Çeviri İspanyolca
113 parallel translation
Я оставлю вас наедине.
Os dejo solas.
Если у вас нет вопросов, я оставлю вас наедине на несколько часов.
A menos que tengan alguna pregunta, las dejaré solas por unas horas.
Я оставлю вас наедине.
Las dejo para que hablen.
Хорошо, я оставлю вас наедине.
Bueno, yo los dejo solos.
Я оставлю вас наедине.
Lo dejo.
О, позвольте я оставлю вас наедине ненадолго
Oeh, dejame darte un poco de privacidad
Я оставлю вас наедине.
Las dejaré a solas.
Я оставлю вас наедине.
Los dejo a los dos solos.
Если ты не против, я оставлю вас наедине для личного разговора.
A no ser que tú te niegues, las dejaré solas para que conversen en privado.
Я оставлю вас наедине, голубки.
Dejaré a los tortolitos tranquilos.
Знаете, я... я оставлю вас наедине.
Escucha, os... os dejaré los dos solos.
Я оставлю вас наедине.
Los dejaré a solas.
Я оставлю вас наедине.
Yo... las dejo solas, chicas.
Что ж, я оставлю вас наедине.
Los dejo entonces.
Я оставлю вас наедине с вашим делом.
Bueno, te dejo con lo tuyo.
Слушайте, давайте я оставлю вас наедине.
Miren, ¿ qué les parece si les doy un poco de privacidad?
Я оставлю вас наедине с вашим делом.
Te... dejaré encargarte.
Я оставлю вас наедине.
Os dejaré uno momento a solas.
Я оставлю вас наедине.
Las dejaré solas.
Послушайте, я понимаю, насколько это трогательный и мучительный момент, поэтому я оставлю вас наедине.
Ahora, mira, sé que esto es un conmovedor, tocando momento para los dos,
Ладно, я оставлю вас наедине..
Bien, los voy a dejar...
Я оставлю вас наедине.
Te lo dejaré.
Я оставлю вас наедине.
Os daré algo de intimidad.
Я не оставлю вас наедине, Рэндалл.
No te dejaré a solas con él.
Я оставлю вас наедине.
Sí.
Думаю, я оставлю вас наедине.
- Los dejaré solos.
- Давайте я оставлю вас наедине. - Чепуха.
- Déjenme darles algo de privacidad.
Я оставлю вас, мальчики, наедине.
Los dejaré solos, chicos.
Оставлю-ка я вас наедине.
¿ Por que no los dejo solos?
О, вижу, вы с Риком заняты, лучше я вас оставлю наедине.
Ya veo que estás ocupado con Rick, os dejaré solos
Я вас оставлю наедине.
Los dejo solos chicos
- Я оставлю вас двоих наедине.
- Dejare que ustedes dos hablen.
Я оставлю вас двоих наедине.
Bien, dejaré que ustedes dos hablen.
Я оставлю вас наедине, ладно?
Ahora me voy.
Я оставлю Вас с ним наедине.
La dejaré a solas con él.
Мне наплевать, где вы будете говорить. Но наедине я вас не оставлю.
Mire, no me importa donde lo vea, pero no puedo dejarles solos
Я оставлю вас двоих наедине
Los dejaré solos.
И потом я уйду и оставлю вас наедине.
Y entonces yo me voy y te quedas sólo con ella.
Я вас наедине не оставлю.
no te dejaré sola con él.
Слушай, Хейлз, думаю, я посмотрю шоу в своей комнате. Ну, знаешь, оставлю вас с Нейтаном наедине.
Mira, Hales, he pensado que lo veré en mi cuarto, sabes, para daros a Nathan y a ti algo de espacio.
Ага... Я наверное лучше оставлю вас наедине, чтоб вы могли продолжить свой важный разговор, о чем бы вы там ни говорили.
Seguramente debería dejaros solos para hablar de cualquier cosa importante que tengáis que hablar
Я оставлю вас наедине.
Voy a dejar a los dos hablar en privado.
Я сейчас оставлю вас наедине
Voy a dejaros solos ahora.
Знаете что, я просто пойду, я пойду к Кейт И оставлю Вас, ребята, наедине.
Sabeís que, Yo me, me voy a casa de Cate y os dejo solos.
Если нужно, да, я не оставлю вас наедине даже на 5 минут.
Si acepto, no pueden tener cinco minutos a solas. Tengo que hablar con ella- ¿ Tiene miedo?
Я просто... оставлю вас, гениев, наедине.
Yo, um, voy a dejar solos a los genios.
Оставлю-ка я вас двоих наедине.
Os dejaré a solas.
Ладно, я оставлю вас двоих наедине. ( Pats leg )
Bueno, los dejaré a solas.
Пожалуй, я оставлю вас двоих наедине.
Vale, os dejaré solas.
Теперь я оставлю вас двоих наедине, чтобы вы узнали друг друга получше.
Ahora, os voy a dejar a las dos solas para que os conozcáis.
Я просто оставлю вас наедине.
Voy a dejarlos solos.
я оставлю тебя в покое 25
я оставлю это здесь 18
я оставлю тебя 36
я оставлю 24
я оставлю вас 104
оставлю вас наедине 53
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я остановился 67
я останусь с ней 40
я оставлю это здесь 18
я оставлю тебя 36
я оставлю 24
я оставлю вас 104
оставлю вас наедине 53
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я остановился 67
я останусь с ней 40
я остался один 33
я оставил 27
я останусь 503
я осталась одна 18
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остаюсь здесь 116
я остановлюсь 42
я остаюсь с тобой 17
я оставил 27
я останусь 503
я осталась одна 18
я останусь с вами 25
я останусь тут 38
я останусь с тобой 114
я остаюсь здесь 116
я остановлюсь 42
я остаюсь с тобой 17