English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я помогаю людям

Я помогаю людям Çeviri İspanyolca

117 parallel translation
Я помогаю людям осознавать.
Hago que la gente despierte.
Иногда я помогаю людям.
Bueno, a veces me gusta ayudar a los humanos.
Я помогаю людям.
Ayudo a la gente.
Я помогаю людям решать их проблемы.
Una habilidad especial para ayudar a hombres con problemas.
Я помогаю людям преодолевать жизненные трудности решительно и с достоинством.
Ayudo a la gente a enfrentar los desafíos de la vida con más dignidad y coraje.
Я помогаю людям с их иммиграционными проблемами.
Yo me encargo de los problemas de inmigración.
Я помогаю людям вспомнить то, что они хотят.
Mi trabajo es ayudar a las personas a recordar lo que quieren recordar Fletcher.
Я помогаю людям справляться с эмоциональными проблемами, такими, как беспокойство, депрессия, посттравматический синдром.
Intento ayudar a la gente a manejar sus problemas emocionales como la ansiedad, depresión, trastornos post-traumáticos
Я помогаю людям гораздо дольше, чем он.
He estado ayudando a la gente más que él.
Я помогаю людям чинить поломанные компьютеры, а не устраивать спасательные операции.
Ayudo a la gente a reparar computadoras, no a salvar a otras personas.
Я помогаю людям, а ты - торгуешь оружием!
¡ Yo ayudo a la gente, tú traficas armas!
Я помогаю людям, Артур, тем, кто запутался.
Le ayudo a la gente, Arthur, gente que está atrapada.
Дэвис, я помогаю людям.
Davis, ayudo gente.
Я помогаю людям.
Estoy ayudando a la gente.
И что такого в том, что я помогаю людям?
Y que si dejo de ayudar a la gente?
В этом шоу я помогаю людям. Нет, не помогаешь
El show es para ayudar a la gente.
Итак, я помогаю людям.
Bien, entonces ayudo gente.
Ты боишься того, что я делаю, потому, что я помогаю людям с их проблемами, но не могу помочь, пока они не признают, что у них вообще есть проблемы, и это то, чего ты не хочешь делать.
¡ Tienes miedo de lo que hago porque yo ayudo a las personas con sus problemas, pero no puedo hacerlo a menos que ellos admitan en primer lugar que tienen problemas, y ese es un sitio al que no vas!
Я помогаю людям во время их болезни.
Proporciono consuelo a la gente cuando se encuntran enfermos.
Я помогаю людям.
- Ayudo a la gente.
Я помогаю людям.
Yo apoyo a las personas, yo.
Я помогаю людям.
Ayudo a gente.
я помогаю людям решать определенные проблемы с сексом.
Intento ayudar a personas con problemas sexuales que tienen solución.
Послушайте, господа, я помогаю людям.
Escuchen, caballeros, yo ayudo a la gente
Я помогаю людям преодолеть их страхи, а он помог преодолеть мои.
Yo ayudo a la gente a superar sus miedos y él me ayudó a superar el mío.
Я помогаю людям пересечь черту.
Ayudar a las personas a cruzar.
Я помогаю людям, таким как мы, которые заслуживают второй шанс.
Estoy ayudando a gente como nosotros que merecen una segunda oportunidad.
Я делаю свежий козий сыр и я помогаю людям найти свою любовь.
Hago queso fresco de cabra y ayudo a las personas a encontrar el amor.
Я помогаю людям постичь себя.
Acompaño a las personas... en las experiencias más profundas.
Работа в питомнике давала мне чувство, что я помогаю животным и людям. "
En el Control de Animales sentía que ayudaba a todo el mundo : a la gente y a los animales.
Я тоже помогаю скрасить людям жизнь.
Yo he ayudado a gente muchas veces.
Я называю себя проводником мира снов, помогаю людям обрести прозрачные сны.
Tengo la fantasía de ser un lubricador social del mundo de los sueños, ayudando a la gente para que su despertara la lucidez sea más fácil.
А мне кажется, что я просто помогаю людям.
Pero supongo que solo me gusta ayudar a la gente.
И я осталась на земле и помогаю другим людям уйти.
Así que ahora me quedo aquí, ayudando a otra gente a irse.
- Знаешь, Мэтт я каждый день помогаю людям. А мне самой никто никогда не помогал. Никто, кроме тебя.
Ayudo a la gente todos los días, y a mí no me ha ayudado nadie nunca excepto tú.
- Да. - И я помогаю людям.
- Sí, y ayudo a las personas.
Я осознал, что помогаю людям.
Me he dado cuenta de que ayudo a la gente.
Я каждый день помогаю людям.
Yo lucho todos los dias!
Я должен знать, помогаю ли я людям. И если нет, я должен знать, что мне делать дальше.
Debo saber si estoy ayudando a las personas y si no, tengo que saber qué voy a hacer después.
Практикуя таким образом, я могу никогда не узнать, помогаю ли я людям или нет.
Ejerciendo de este modo, podría no saber nunca si ayudo a la gente o no.
Я известен тем, что помогаю людям при нехватке.
Soy conocido por ayudar a la gente necesitada
Я... помогаю людям, от которых отвернулась система.
Yo... ayudo a esos que el sistema ignora.
Я помогаю этим людям стать семьей.
Estoy ayudando a que estas personas se conviertan en una familia.
Выглядит странно, пусть, но я так помогаю людям.
Sé que es extraño, pero es mi forma de ayudar a la gente.
А теперь я лишь помогаю людям напиться.
Ahora todo lo que hago es ayudar a la gente a emborracharse.
Я помогаю простым людям добавить в жизнь немного радости и позабыть о невзгодах... Что-то в этом роде.
Es un negocio que abarca las alegrías y las penas de la gente común, ya sabes... ese tipo de negocio.
Я не чувствовал, что помогаю людям.
No sentía que estuviera ayudando a la gente.
Я лишь помогаю чужим людям, заботящимся о моих внуках.
Solo ayudo a los extraños que cuidan de mis nietos.
Я даже помогаю людям здесь.
- Incluso ayudo a gente aquí.
Я не помогаю людям, и все мои пациенты мертвы.
No ayudo a la gente, y todos mis pacientes acaban muertos.
Я тут помогаю людям.
Estoy ayudando a alguien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]