English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я помог

Я помог Çeviri İspanyolca

2,387 parallel translation
- Нет, я знаю, что я сказал что с романтикой покончено, но за последние несколько дней я помог парам обрести друг друга в зоне военных действий и... среди зомби.
- No, sé que dije que había acabado con el rollo romántico pero estos últimos días he ayudado a parejas a encontrarse unos a otros en zonas de guerra y entre los no muertos.
Но если ты хочешь, чтобы я помог, мне нужны некоторые детали.
Pero si quieres mi ayuda, voy a necesitar algunos detalles.
Вы хотите, чтобы я помог вам?
¿ Quieres que te ayude?
Эмма, я помог ей сделать этот список.
Emma, yo la ayudé a hacer esa lista.
Постойте-ка, молодая леди, я помог вам появиться на свет и я запрещаю вам идти к доктору Харт.
Jovencita, yo te traje a este mundo, te prohíbo que veas a la doctora Hart.
С тех пор как я помог тебе и твоей подружке, я сру радугами.
Desde que los ayudé a ti y... a tu amiguita he estado de puta madre.
Я помог тебе поймать Дрю.
Los ayudé a dar con Drew.
Да, хотите, чтобы я помог?
Sí, ¿ quieres que ayude?
Я помог сделать ее.
He ayudado a crearla.
Я думал, ты хотел чтобы я помог тебе в планировании.
Dijiste que te ayudaría a organizarla.
После того как я помог тебе пережить рак?
¿ Después de que te ayudara con el cáncer?
Она хочет, чтобы я помог Алисии во время разбирательства.
Quiere que ayude a Alicia en la investigación.
Я помог им с удочерением.
les ayudé a adoptar a su hija.
Думаю, я помог больше, чем я полагал.
Supongo que ayudé más de lo que pensé.
Рассел сказал, чтобы я помог с регистрацией.
Russell dijo que podía venir.
Я помог Эбби установить третий дверной засов на дверь ее квартиры вчера.
Anoche ayudé a Abby a poner un tercer cerrojo a la puerta de su apartamento.
Я помог высвободить силу, которая может стереть человечество с лица земли.
Contribuí a desatar una fuerza con el poder de eliminar a toda la humanidad.
Во всяком случае, я помог многим другим парам зачать.
Como sea, he ayudado a tantas otras parejas a concebir.
Что я помог твоему еврейскому другу.
Que dice que yo ayudé a tu amigo judío.
Пару лет назад я помог ему избавиться от обвинения в вождении в нетрезвом виде.
Hace unos años, le libré de un cargo por conducir borracho.
Ранее в выпуске вы видели, как я помог частному детективу.
Anteriormente esta noche, me vieron ayudar a un investigador privado.
Раз уж ты психопат мирового класса, я хочу, чтобы ты помог нам с капитаном разобраться.
Desde que eres un psicópata de clase mundial, Quiero que decidas algo por nosotros.
Я хочу, чтобы ты пришел ко мне, и помог собрать двухъярусную кровать.
Mira, necesito que vengas a ayudarme a armar una litera.
Я знаю, что ты помог сбежать ей из тюрьмы, и ты знаешь, что я знаю.
Sé que tú la sacaste de la cárcel, y tú sabes que yo lo sé.
Да, мне нужно было что бы кто то помог со стороны спины так что я рада что ты оказался дома
Necesitaba ayuda con la parte de atrás, me alegra que estés disponible.
Если бы я мог вернуться в 75, то помог бы вам проснуться отличным кокаином.
Si pudiera volver el reloj a los 75, te ayudaría con un buen poco de cocaína.
Я ему не помог.
- No hice nada.
Это мой сын, а я ему ничем не помог.
Es mi hijo, y no hice nada.
Я знаю, ты помог перехватить видео со смертью моей сестры.
Sé que ayudaste a interceptar el vídeo de la muerte de mi hermana.
- Нет, я не помог ей.
- No, No la ayudé.
Если Бойд узнает, что ты была здесь и я тебе помог, он убьет меня.
Si Boyd descubre que has estado aquí... y que te he ayudado, me matará.
я вам помог.
Ya que me lo pediste, te echaré una mano.
Мне нужно, чтобы ты помог найти компромат на Шелби, чтобы я могла убедить папу порвать с ней. - Нет.
Necesito que me ayudes a sacar los trapos sucios de Shelby para que yo pueda hacer que papá rompa con ella.
И я думаю, что песня о Нарлеме очень ценна, потому что он помог вернуть Харлема нам на ум.
Y me parece que una canción acerca de Harlem es muy apropiada porque él ha ayudado a que volvamos a llevar Harlem en la mente.
Я очень помог Итану.
Ayudé mucho a Ethan.
Моему кузену нужна была помощь, я ему помог.
Mi primo necesitaba ayuda, y yo lo ayudo.
Я бы помог, но я считаю, что Рейзер прав.
Lo haría, pero puede que Razer tenga parte de razón.
Эй, старик, я понял 300 лет назад ты помог построить захолустную колонию
Oye, tío, lo entiendo. Hace 30 años ayudaste a convertir una colonia de esclavos en algo.
Да я же просто помог всем нашим соседям.
Estaba haciendo un favor a todo el vecindario.
Он не помог. Я убил джинна.
Y matamos al Djinn.
Я не помог королеве.
Le fallé a mi Reina.
Я думаю, они неправы, но если вы хотите чтобы я вам помог, тогда вы должны рассказать мне правду.
Yo creo que están equivocados pero para para que yo la ayude debe serme sincera.
Ну что ж... Я думаю, я все же помог.
Así que... supongo que ayudé.
Я возьму его с собой в Атланту... чтобы помог мне собрать вещи в квартире.
Voy a llevármelo a Atlanta conmigo... le pediré que me ayude a empaquetar en el apartamento.
Я бы сказал, у неё было два сообщника, плюс, учитывая особенности парковки в этих местах, водитель, который помог им скрыться.
Yo diría que dos cómplices, más, dada la naturaleza del aparcamiento en este barrio, un conductor para ayudar en la huida.
Он ответственный руководитель, на общественных началах он проводит психологические консультации в приюте для бездомных в Пенн-Квотер, и он помог мне сделать правильное вложение, благодаря чему я смогла выдержать кризис.
Es responsable de la dirección gratuita psicológica en el albergue para vagabundos de Penn Quarter, y me ayudó a invertir mi plan de pensiones de forma que aguantase la quiebra del sistema.
Я помог затащить ее багаж.
La ayudé a llevar su equipaje al cuarto.
Я знаю, что Оливер не помог тебе найти убийцу твоего брата, и это обидно.
Sé que Oliver no te ayudó a encontrar al asesino de tu hermano y eso duele.
Я бы тебе помог, но мне нужно побеседовать с претендентом на место Тимми.
Sabes, ayudaría pero tengo entrevistas para el reemplazo de Timmy.
Я просто хотел, чтобы он мне помог.
Yo solo quería que me ayudase.
Но причина, по которой я позвал тебя сюда, это то, что я хотел спросить тебя про того парня, с которым ты была, тот, который помог тебе убить снайпера
Pero la razón por la que te llamé aquí es que quería preguntarte sobre el tipo con el que estabas, la persona que te ayudó a matar al francotirador.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]