Я помню его Çeviri İspanyolca
901 parallel translation
- Да, я помню его. Пол вышвырнул его из своей штаб-квартиры на прошлой неделе.
Sí, Paul le echó de la liga de votantes la semana pasada.
"Я помню его на память."
La sé de memoria.
Я помню его.
Lo recuerdo bien.
Я помню его.
Lo recuerdo.
Я помню его ещё ребенком.
Bueno... mis recuerdos son los de un niño.
Я помню его телефон.
Y hablarle. Me acuerdo todavía de su número de teléfono.
Я помню его таким же ребёнком как Дэниел.
Recuerdo cuando tenía la edad de Daniel.
Да, я помню его.
Sí, eso es lo que recuerdo.
Знаете, если человек мне нравится, я его помню.
Sabe, si un hombre me agrada, le recuerdo.
Я точно помню, что взяла его.
Sé que lo tenía.
А я всё помню прекрасно, сэр, возможно потому, что именно моё пальто его нож пригвоздил к двери чёрного хода.
Yo tengo razones para recordar mejor. Fue mi abrigo el que clavó a la puerta.
Я даже не помню, поблагодарил ли я его.
No recuerdo si le di las gracias.
Я иногда смотрю на него. И иногда целую его и говорю : "Бедняжка, они все забыли тебя, но я помню".
A veces lo miro... y digo : "Todos te han olvidado, pero yo te recuerdo".
Я помню ваш медовый месяц. Вы провели его на яхте "Истинная любовь", верно?
Recuerdo muy bien su luna de miel, Ud. y ella en un velero.
Я помню одного известного писателя, его привычка удирать черным ходом, как только он замечал, что я поднимаюсь по лестнице.
Recuerdo que, cuando era joven, había un escritor conocido que se iba corriendo por la puerta trasera cada vez que me veía.
Я даже не помню его имени.
Ni siquiera recuerdo su nombre.
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де - я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется его светлостью но вот его апартаментами конечно, конечно, апартаментами
Por supuesto, de incógnito. Recuerdo cuando Su Excelencia, el Marqués de... A la Sra. Du Chenfrais no le interesa Su Excelencia, sino su alojamiento.
- Я его не помню.
No me suena.
Нет. Я не помню его.
No lo recuerdo.
Я не помню, чтобы я вообще что-то чувствовал до того, как его тело не обмякло.
No recuerdo sentir nada en especial. Hasta que su cuerpo perdió rigidez y supe que todo había terminado.
В одном семестре старый профессор из Австралии, читал лекцию. Я помню каждое его слово :
Pero un semestre nos habló un viejo profesor austriaco.
Не важно. Я помню его на память.
No importa.
По крайней мере, на того, каким я его помню.
Al menos, lo que yo recuerdo de él.
Я помню твоё описание. Его разыскивают за убийство в Найроби.
Su nombre es Sam Gruber, conozco sus señas, lo buscan por asesinato en Nairobi.
- Я не помню его.
No lo recuerdo.
Боюсь, что я не помню его.
Temo que no lo recuerdo.
Я всё помню и хочу отдать долг так же, как ты хочешь его получить, но не могу.
No lo tengo, Leo. Sé que debería y deseo tanto pagarte como tú cobrar, pero no lo tengo.
Знаете, я всё ещё его помню.
Todavía me la sé de memoria.
Скажи ему, что я его помню и ценю.
No es un buen lugar. Dile que me acuerdo de él y que le admiro.
Его имени я не помню.
No recuerdo el nombre.
Я даже не помню как следует его руки.
Ni siquiera recuerdo bien sus manos.
Я точно помню, что клал его туда.
Recuerdo que me agaché y la dejé allí.
я помню часто звала его "Папа"
Recuerdo que solía decir hola papá, también
Да, его я очень хорошо помню.
Sí, lo recuerdo muy bien.
Или это она его написала, а я только поставил подпись - не помню точно.
Ella la escribió y yo la firmé. Ni siquiera recuerdo cómo fue.
В первый день, когда я, прежде, чем Бернар вошел в столовую, накапала средство Фаулера в его стакан, помню, я твердила себе :
El primer día, antes de que Bernard volviese, puse una s pocas gotas de solución de Fowler en su bebida. Recuerdo haberme dicho :
Ренцо! Я сейчас не помню цвета его глаз.
Renzo, ahora no recuerdo el color de tus ojos.
Нет, мэм, но я помню, что хозяин всегда хранил его в этом ящике.
No, señora, pero recuerdo que el señor la tenía siempre en ese cajón.
Скажи ему, что я его помню и люблю.
Dile que le recuerdo con mucho carino.
" Я всё ещё помню его.
" Todavía me acuerdo de él.
Имени брата я не помню, потому что я называл его только по кличке "Эль Пиден", что означает "рыбья икра".
De su nombre no me acuerdo, porque, lo llamaba como el Pirén.
- Это его фляга, я помню, как сейчас.
Sí, la reconozco : es la suya.
Да, я помню его.
Le recuerdo.
Да, но я не помню его имени.
Sí, pero no sé su nombre.
Я его неплохо помню.
Lo recuerdo bastante bien.
Да, я его помню.
Sí, recuerdo esa declaración.
Помню, однажды, в Париже, он вышел купить сигарет... и следом за этим я узнала, что его арестовали за купание голышом в Сене.
Recuerdo que una vez en París, se bajó a comprar cigarrillos y lo siguiente que supe fue que lo habían detenido por nadar desnudo en el Sena.
Да, я его помню, он приходил два или три раза.
Sí, le recuerdo. Vino aquí dos o tres veces.
Я его помню именно таким - сидящим за пианино.
Así es como lo recuerdo : sentado al piano.
Я помню одного из них на веранде. Он ожидал вас в такой темноте, что я не мог разглядеть его лица.
Recuerdo a uno en el porche, esperando en la oscuridad.
- Пожалуйста скажи Летчику, что я его помню!
¡ Por favor, dile al Aviador que lo recuerdo!
я помню все 72
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню всё 47
я помню ее 32
я помню её 26
я помню 4204
я помню тебя 143
я помню вас 46
я помню тот день 41
я помню это 149
я помню первый раз 18
я помню это место 18
я помню это дело 19
я помню их 19
я помню день 30
я помню только 32
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
я помню это дело 19
я помню их 19
я помню день 30
я помню только 32
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его нет дома 129
его номер 25
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21