English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Я ] / Я приду через минуту

Я приду через минуту Çeviri İspanyolca

41 parallel translation
Я приду через минуту.
Enseguida subo.
Я приду через минуту.
Regresaré en un minuto.
Я приду через минуту.
Enseguida estoy con Ud.
Офис там. Я приду через минуту.
La oficina está por allí, le atenderé en un momento.
Я приду через минуту.
Voy enseguida.
Я приду через минуту.
Dentro de unos minutos estaré con usted.
Я приду через минуту.
Sí, bajaré en un minuto.
Я приду через минуту.
Voy en un minuto.
" ак что заходи внутрь. ј €... я приду через минуту.
Entra, ahora voy.
Провести осмотр,... измерить пульс и давление! Я приду через минуту.
Llévenla para la sala de exámenes Nº3 y pidan 2 unidades de plaquetas.
Я приду через минуту.
Unni subirá en un momento.
Двое - к 27-му! Я приду через минуту.
Dame dos hombres en la 27.
Иди, а я приду через минуту, хорошо?
Lo sé, pero yo iré enseguida, ¿ de acuerdo?
Я приду через минуту.
Enseguida estaré contigo.
Я приду через минуту.
Yo voy en un minuto.
Я приду через минуту.
Estaré allí en un minuto.
Я приду через минуту.
Uh, dame un segundo. Ya estaré.
Я приду через минуту.
Estaré allí en un segundo
Слушай, я приду через минуту.
Iré en un momento.
Я приду через минуту.
Está bien. Estaré contigo en un minuto.
Я приду через минуту.
Iré en un minuto.
Я приду через минуту.
Subo en un minuto.
Я приду через минуту.
Iré enseguida.
Я приду через минуту и укрою тебя.
Iré en un minuto a arroparte.
Послушай, зайка, я приду через минуту.
Bueno, mira, Noodle, estaré allí en un minuto, ¿ está bien?
Я приду через минуту.
Entraré en un minuto.
Немедленно подготовь остальных эво и скажи мисс Крэвид, что я приду через минуту.
Muy bien, prepare al resto de los evos inmediatamente y dígale a la Srta. Kravid, que estaré con ella en un momento.
Попозже. Я приду через минуту.
Más tarde.
Я приду через минуту.
Será breve.
Я приду через минуту. Хорошо.
- Entraré en un minuto.
Я проверю счёт и приду к вам через минуту.
Revisaré la cuenta y lo haré enseguida.
Слушай, я приду через минуту, хорошо?
Quiero hacer esto sola.
Я через минуту приду, хорошо милый?
Estaré contigo en un segundo, ¿ de acuerdo, bebé?
- Я приду и укрою вас одеялом через минуту.
- Eh, te voy a meter en un minuto.
Я приду к вам через минуту.
Ya regreso.
Я приду через минуту, ладно?
Subiré en un segundo, ¿ de acuerdo?
Хочешь поцеловать своего брата? Я приду через минуту укрыть тебя, приятель?
Iré en un momento a arroparte, ¿ vale, amiguito?
Лили, я скоро приду. Увидимся через минуту.
Lily, estaré justo ahí, Te veré en solo un minuto.
Иди, я через минуту приду.
Ya voy.
Я приду через минуту.
Subiré en un momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]