Я хотела поблагодарить тебя Çeviri İspanyolca
157 parallel translation
Я хотела поблагодарить тебя за Париж.
Quería darte las gracias por París.
Майкл, я хотела поблагодарить тебя за Тони.
- Michael. - ¿ Sí? Gracias por lo de Tony.
Я хотела поблагодарить тебя за помощь вчера при беспорядках из-за ласки.
Gracias por ayudar con el problema de la comadreja ayer.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты спас мне жизнь.
Quería darte las gracias por salvarme la vida.
- Я хотела поблагодарить тебя.
- Quería darte las gracias.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты сделал.
Quería agradecerte.
Я хотела поблагодарить тебя за все, что ты пытался сделать.
No paraba de pensar que quería agradecerte Io que intentabas hacer por mí y, por fin, puedo.
Просто, я хотела поблагодарить тебя.
Quería darte las gracias.
Я хотела поблагодарить тебя за то, что ты отвлёк бывшую Кайла.
Quería agradecerte por distraer a la ex de Kyle.
Я хотела поблагодарить тебя.
- Quería agradecerte.
Я хотела поблагодарить тебя. За кассету.
Quería darle las gracias por la cinta.
- А также... я хотела поблагодарить тебя за мой прекрасный портрет.
Y también quería darte las gracias por el dibujo que me has hecho.
Ну, я знаю, что это не сравнится с местными десертами но я хотела поблагодарить тебя за то, что ты был такой занозой у меня в заднице.
Esto no se compara con los postres de aquí pero quise agradecerte por ser un fastidio.
Я хотела поблагодарить тебя.
Quería darte las gracias.
Я хотела поблагодарить тебя за прекрасную орхидею.
Solo quería darte las gracias por las preciosas orquídeas
Я хотела поблагодарить тебя за твою помощь И я была рада поделиться славой
Quise agradecer tu ayuda, y estoy feliz de compartir la gloria.
Боб, я хотела поблагодарить тебя за всё, что ты делаешь, даже не смотря на то, что у меня нет...
Bob, quiero agradecerte por hacer todo esto aún cuando no tengo- -
Я хотела поблагодарить тебя за то, что присмотрел за мной вчера.
Quiero agradecerte que cuidaras de mi ayer.
Я хотела поблагодарить тебя за вчерашнее
solo queria agredecertelo por lo de ayer no tengo amigos en la ciudad
Я хотела поблагодарить тебя за сегодня.
Quería agradecerte lo de hoy.
Я хотела поблагодарить тебя за вчерашнее.
Sólo quería agradecerte por lo de ayer.
Я хотела поблагодарить тебя за это красивое ожерелье.
Quería darte las gracias por ese precioso collar.
Слушай, я хотела поблагодарить тебя за все, что ты для меня сегодня сделала.
Quería agradecerte todo lo que hiciste por mí esta noche.
Я хотела поблагодарить тебя за цветы, и... и хотела узнать, как у тебя дела.
Quería agradecerte el que me enviases las flores. Y... quería averiguar cómo lo llevas.
Ты знаешь, сразу после того, как все это случилось, я хотела поблагодарить тебя.
Después de todo lo ocurrido, quería darte las gracias.
Я всего лишь хотела поблагодарить тебя за книгу.
Sí, yo tampoco lo sé.
Я только хотела поблагодарить тебя.
Sólo quería darte las gracias.
Я хотела поблагодарить, тебя, Вуди. Ты спас мою отару.
Queria agradecerte, Woody, por salvar mi manada.
Я хотела тебя поблагодарить.
Yvan me lo dijo.
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что спас мне жизнь.
Quería agradecerte por salvarme la vida.
Я, гм... Я только хотела поблагодарить тебя, за то, что помогала спасти Энджела.
Yo sólo quería darte las gracias por ayudarme a salvar a Ángel.
И вот за это я бы хотела поблагодарить тебя.
Y por eso deseo darte las gracias.
Прости меня, Джей-Джей, я просто хотела поблагодарить тебя за рубашку.
Disculpa, J.J. Gracias por la blusa. Muy amable de tu parte.
Слушай, Майк... насчет всего этого с обнаженкой в кустах, я... я не - я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты был...... превосходным джентльменом.
Escucha Mike sobre todo eso de que me hayas visto desnuda quería darte las gracias por haber sido un perfecto caballero.
Я просто хотела поблагодарить тебя за незабываемую прогулку.
Sólo quería darte las gracias... por una experiencia inolvidable.
Нет, я... я только хотела поблагодарить тебя за помощь.
- No, Yo... - Yo sólo quería agradecerte por ayudarme.
Эй, слушай. Я только хотела поблагодарить тебя за то что пригласил меня.
Hola, mira, sólo quería darte las gracias por conseguirme esto.
Так или иначе, я просто хотела поблагодарить тебя.
Pasaba por aquí sólo para darte las gracias.
Я бы очень хотела тебя поблагодарить, за то, что ты для меня сделал.
Desearía poder agradecerte todo lo que haces por mí.
Я хотела зайти и поблагодарить тебя.
Quería pasar y agradecerte.
Я хотела поблагодарить тебя. чтобы встретиться с Кирой?
Y si Rem mata a L, me hará feliz, y de esa forma Misa y yo podremos vivir felices.
Я хотела тебя поблагодарить..
Quiero saberlo todo de ti...
Сначала я хотела встретить Киру, чтобы просто его поблагодарить, именно поэтому я прониклась его взглядами, а совсем не из-за любви. Но как только я тебя увидела...
Lo que Misa quería era conocer a Kira porque es feliz con lo que él hace, pero... después de haber visto a Light, yo...
Я просто хотела поблагодарить тебя за все, что ты сделал.
Solo quería agradecerte por todo lo que has hecho.
Я хотела бы поблагодарить тебя за все.
Te buscaba para agradecerte por todo.
Я лишь хотела поблагодарить тебя за то, что ты спас мой бизнес.
Solo quería agradecerte por salvar mi negocio.
Я просто хотела прийти и поблагодарить тебя за то, что помог вчера.
Tranquilo. Solo quería venir y darte las gracias por haber ayudado ayer.
Я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты вошла в мою жизнь, Мэри.
Así que quiero darte las gracias por estar en mi vida, Marie.
Слушай, я просто хотела поблагодарить тебя за то, что ты предупредил меня насчет Джаспера.
Oye, sólo quiero agradecerte por advertirme sobre Jasper.
Знаешь, я хотела еще раз поблагодарить тебя за то, что ты пришел на слушание.
Ya sabes, quería agradecerte otra vez por... Venir a la audiencia.
- Джоан, я бы хотела поблагодарить тебя за возможность быть на твоем шоу.
Joan, quería agradecerte por permitirme estar aquí.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела позвонить 37
я хотела бы узнать 26
я хотела сказать вам 23
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела тебя увидеть 20
я хотела сказать 618
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела позвонить 37