Я хотела сказать Çeviri İspanyolca
2,703 parallel translation
Я хотела сказать, что скорее всего. кто-то напал на него и похитил
Que probablemente alguien saltó sobre él y se lo llevó.
Я хотела сказать Токаревы и автоматы Шпагин-41...
Bueno, iba a decir subfusiles Tokarevs y Shpagin-41, pero sí, dejémoslo en pimienta.
Это совсем не то, что я хотела сказать.
No quería decir eso.
Я хотела сказать - в прошлом умела.
Lo dije en pasado.
- Я хотела сказать, правда.
Quería decírtelo, créeme.
Я хотела сказать...
Solo quería decir...
Я хотела сказать
Se suponía que dijera
Я хотела сказать ему правду.
Quiero decirle la verdad.
Это то, что я хотела сказать.
Eso es exactamente lo que estoy diciendo.
То есть, я хотела сказать твои.
Me refiero a tu bikini.
Я хотела сказать тебе спасибо... большое.
Quería darte las gracias... un montón de gracias.
Я... Я хотела сказать, что приготовила сюрприз.
Quería decirte que he organizado la sorpresa.
Но я хотела сказать речь.
Pero quería dar un discurso.
Все, что я хотела сказать,
Todo lo que hago es decir,
Я буду рядом и буду держать тебя за руку. И я хотела сказать тебе это вчера вечером, Но ты убежал.
Voy a estar ahí, y te voy a coger la mano, y quería decírtelo anoche, pero huiste.
Я знаю мы толком не говорили с тех пор... я хотела сказать, я по тебе скучаю О, друзья надсмотрщики.
Amigo patrulla.
Хорошо. Я хотела сказать.
Vale, voy a decírselo.
Я просто хотела услышать твой голос и... Я хотела сказать что люблю тебя.
Tan solo quería oír tu voz y... quería decirte que te quiero.
Итан, я хотела сказать тебе, что дети... Они обожают эту машину.
Ethan, quería decirte que los niños... adoran ese coche.
Я просто хотела сказать - да пошли вы, а вместо этого только себе хуже сделала.
Solo quería decir "que le jodan a esto", "jódete" y la he jodido, lo he jodido todo.
Я просто хотела поговорить я просто хотела сказать ей, что он ее больше не любит, что теперь он будет со мной, что он просто использовал ее.
Quería... Solo quería decirle que él no estaba más enamorado de ella de lo que estaba enamorado de mi, que estaba usándonos a las dos.
Хотела бы я сказать то же самое.
Me gustaría poder decir lo mismo.
Хотела я бы сказать, что это был единственный раз, но это был только первый.
Ojalá pudiera decir que fue la única vez, pero solo fue la primera.
Ну.. я тут потому что хотела попросить... Я ненавижу ходить за спиной у Аманды... но есть что-то, что я должна вам сказать...
Bien, es que... odio venir a espaldas de Amanda pero necesito decirte algo.
Вообще-то я бы хотела кое-что сказать.
En realidad yo querría decir algo.
Сама хотела тебе сказать, что я делаю собственные продукты.
Está bien. En realidad estaba queriendo decirte que fabrico estos productos.
Я не это хотела сказать.
No es lo que quiese decir.
Я просто хотела сказать пару слов моей замечательной дочери.
Solo quería decir un par de palabras a mi increíble hija.
Я хотела прерваться и просто сказать, что в такие моменты, как этот, здорово увидеть семью и друзей и здорово слышать семью и друзей.
Saben, quería una pausa para decir que en momentos como este es grandioso ver a familiares y amigos y escuchar a familiares y amigos.
Кэлли... Последние несколько дней я очень хотела кое-что тебе сказать, но учитывая твои проблемы, я просто не смогла.
Callie... hay algo que he querido decirte estos últimos días, pero con todo lo que has tenido en mente, yo... simplemente no he podido.
Но увидев Аманду, лежащую там, я только и хотела сказать, что это не она, так я могла бы притвориться, что это неправда.
Pero al ver a Amanda ahí tumbada, tan solo quería poder decir que no era ella y así fingir que no era cierto.
То, может, хотела этим сказать, Что я должен сводить тебя в Иль Куоре.
Entonces, tal vez esa es tu manera de decir que te debo llevar a Il Coure.
- Я просто хотела сказать...
- Y solo quería decirte...
Я лишь хотела сказать, что эти... Эти речи всегда не о том, чему посвящены.
Sólo digo que estas... estas conversaciones nunca son sobre sobre lo que... son.
Я хотела им сказать, что ты халтурщица, и я уверена, что ты воровала лекарства и толкала их на улице, но почему-то само собой вырвалось, что ты лучшая медсестра, с которой я когда-либо работала, и она будут сумасшедшими, если сейчас же тебя не наймут.
Quería decirles que eres una vaga, y que estoy bastante segura de que estabas robando medicamentos para venderlos en la calle, pero por alguna razón, lo que dije fue que que eras la mejor enfermera jefe con quien jamás he trabajado y que estarían locos si no te contrataban inmediatamente.
Но сначала я хотела тебе кое-что сказать.
Hay algo que quiero decirte antes.
Я просто хотела сказать, что Я хочу, чтобы ты рассказала мне обо всём этом... вместо того, чтобы просто так сердиться на меня все эти годы.
Solo quería decir que ojalá me hubieras hablado de todo esto... en lugar de estar tan enfadado conmigo todos estos años.
Я не это хотела сказать.
Eso no es lo que quise decir.
Слушай, извини, я был кое-чем занят когда ты позвонила вчера. Что ты хотела сказать?
Mira, lo siento, estaba en medio de algo cuando llamaste ayer. ¿ Qué querías decirme?
Я хотела бы сказать спасибо моей матери, Ли Конрой, великолепной Ли Конрой за то, что она подарила мне чудеснейший подарок, как в жизнь в театре.
Me gustaría agradecer a mi madre, Leigh Conroy, la magnífica Leigh Conroy por darme el gran regalo, y ese es una vida en el teatro.
Знаешь, я просто хотела сказать... у Джерри и Карен может не получиться выбраться
Ya sabes, quería mencionar... puede que sea difícil para Jerry y Karen salir
Майя, есть что-нибудь, что ты хотела бы сказать своему мужу?
Maya, ¿ hay algo que quieras decirle a tu marido?
Простите, я не хотела прерывать ваш парад, но я просто должна кое-что сказать, ладно?
Perdón, no quiero parar vuestro desfile ni nada así, pero tengo que decir algo ¿ de acuerdo?
- Я просто хотела сказать...
- Solo digo que...
Я просто хотела сказать, что я здесь и рада
Solo quiero decir que estoy aquí y estaré encantada
Бритта, я думаю, ты хотела сказать Сьюзан Б. Энтони, а не Софи Б. Хокинс.
Britta, creo que querías decir Susan B. Anthony, y no Sophie B. Hawkins.
Я хочу сказать, что она не хотела иметь с вами ничего общего, Алан.
Es decir, ella no quería tener nada que ver contigo, Alan.
Я просто хотела сказать, что я рада работать с вами.
Solo quería decirte que estoy muy emocionada de trabajar contigo.
Я просто хотела сказать, если мы умрем, то я люблю вас, ребята.
Solo quiero decir que si vamos a morir, os quiero, chicos.
Нет, нет, я просто... хотела сказать, что забыла твой телефон, но я завтра его заберу.
No, no, sólo... Quería decirte que olvidé tu teléfono, pero lo buscaré mañana.
Я просто хотела сказать, что мы нормально добрались.
Hemos llegado bien.
я хотела сказать вам 23
я хотела сказать тебе 72
я хотела сказать спасибо 16
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела сказать тебе 72
я хотела сказать спасибо 16
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела увидеть тебя 24
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела поговорить с вами 23
я хотела позвонить 37
я хотела бы сказать 18
я хотела помочь 45
я хотела поблагодарить тебя 26
я хотела узнать 176
я хотела рассказать тебе 23
я хотела бы знать 63
я хотела тебе сказать 62
я хотела поговорить с вами 23
я хотела позвонить 37
я хотела бы сказать 18
я хотела помочь 45
я хотела поблагодарить тебя 26
я хотела узнать 176
я хотела рассказать тебе 23
я хотела бы знать 63
я хотела тебе сказать 62