Я хочу сказать Çeviri İspanyolca
8,551 parallel translation
Я хочу сказать, можно быстро вытащить револьвер, но затем лучше не спешить, не стрелять сразу, верно?
Podrías desenfundar rápido... pero entonces querrías tomarte tu tiempo... haciendo ese disparo, ¿ no?
Я хочу сказать, что у нас общая проблема.
Digo que tenemos un problema en común.
- Но я хочу сказать, что...
- Pero quiero...
Нет. Я хочу сказать, что я перепрыгну очередь и буду оперировать первым.
No, te estoy diciendo que voy a saltarme la cola y operarle primero.
Я хочу сказать, утконосы, но я не уверен, что это точная аналогия.
Quiero decir un ornitorrinco, pero no estoy seguro de que esa sea una analogía acertada.
Нет, но я хочу сказать о чем-нибудь важном.
No, pero quiero decir de algo importante.
Нет, я хочу сказать, что... Я не знаю, хочу ли идти в колледж.
No, estoy intentando decirte que... no sé si quiero ir a la universidad.
Вот, что я хочу сказать тебе!
¡ Eso es lo que quiero decirte!
- Я хочу сказать, что эта фраза о тебе. Более того...
Lo que quiero decir, Virginia es que has sido eso y más.
Это все, что я хочу сказать, Вирджиния.
Solo ofrezco eso, Virginia.
- Что я хочу сказать...
Lo que quiero decir...
Я хочу сказать, они же животные.
Son animales, después de todo.
- Я хочу сказать, что ни одна девушка не вызывала во мне таких чувств, как Тесса.
- pero lo que tratas de decir es que... - Lo que trato de decir es que nunca he sentido por otra chica lo que siento por Tessa.
Но я хочу сказать кое-что американскому народу
Pero quiero decir esto a la gente estadounidense...
Но я хочу сказать, что люди непростые.
Pero como yo decía, la gente es complicada.
Я... Я хочу сказать, его глаза были более круглыми.
Creo que sus ojos eran más ovalados.
Так что я хочу сказать. Всем очень жаль этого старикана которому придется продать свой дом, чтобы расплатиться.
Y lo que estoy señalando es que todos lo lamentaban por este pequeño anciano, porque tenía que vender la barcaza para pagar los costos.
Я хочу сказать, Фил обычно такой...
Quise decir, Phil es normalmente solo tan...
Я хочу сказать, кто знает, будет ли у меня еще один шанс.
Quiero decir, quién sabe si volveré a tener otra oportunidad.
О вещах, которые я хочу сказать.
Cosas que quiero decir.
Я хочу сказать, нам нужно рассказать об этом людям.
Quiero decir, tenemos que decirle a la gente sobre esto.
Я хочу сказать,
Lo que intentaba decir es que...
Я хочу сказать, обмануть меня этой ерундой.
Digo, distrayéndome con estos disparates.
Дэнни, что я хочу сказать, может значить не много, а тем более от такого тупицы как я. но должен сказать, что ты отлично вырастил Ричи и себя после того, как я ушел из семьи.
Danny, lo que voy a decir no puede significar mucho viniendo de una persona como yo, pero quiero decirte que lo hiciste bien criando a Richie y a ti mismo después de que me fuera.
Я хочу сказать, что маленькая Дэнни заслуживает лучшего.
Lo que estoy tratando de decir es que la pequeña Danny se merece algo mejor.
Я хочу сказать первый.
Lo quiero decir yo antes.
Все, что я хочу сказать, только не удивляйтесь, когда это произойдет, вот и все.
Lo único que digo es que, no te sorprendas cuando pase, eso es todo.
Я хочу сказать, вы мастерски его скопировали.
Digo... fue una obra maestra, el modo en que lo copió.
Хочу сказать... Ты знаешь, что я хочу сказать.
Quiero decir... ya sabes lo que quiero decir.
Понимаешь, что я хочу сказать?
¿ Entiendes lo que estoy queriendo decir?
Все нормально, папа, я хочу кое-что сказать.
Está bien, Papá. Tengo algo que quiero decir.
Я не хочу сказать, что ей надо выступить "за" или "против" копов...
No digo que tenga que hablar a favor o en contra de los policías...
У нас нету много времени и мы получим кое-что. Я хочу кое-что сказать, я не хочу перебивать.
No tenemos mucho tiempo, y tengo un par de cosas que quiero decir, así que no quiero que me interrumpáis.
Я лишь хочу сказать, что Сил — единственный чёрный артист, которого я заценил.
Todo lo que digo es que el único artista negro que he visto fue a Seal.
Я просто хочу сказать ей прости... раньше я никогда не быть другого шанса.
Solo quiero decirle que lo siento... antes de perder mi oportunidad.
Я хочу сказать вам вот что.
Quiero decirles algo.
Я просто хочу сказать, добром это с ней не кончится.
Solo digo... que no va a acabar bien con ella.
Ты даже не знаешь, что я хочу тебе сказать.
Ni siquiera sabes lo que te voy a decir.
Я только хочу сказать, док.
Pero todo lo que diré es esto, Doc.
Я хочу кое-что сказать.
Necesito decir algo.
Я вам одно хочу сказать.
Sí, bueno, le diré una cosa.
Я просто хочу сказать, что очень люблю тебя и скучаю
Llamé para decirte que te quiero y que te extraño.
Я хочу лишь сказать, что нам надо хорошенько все исследователь и проверить, есть ли признаки того, что Спивак знал об исследованиях нацистов.
Bueno, quise decir que yo debería, más bien, que investigaré para ver si hay pruebas de que Spivak estaba al tanto de la investigación que llevaban a cabo los nazis.
Я только хочу сказать, что вломаться в квартиру мисс Арчер в надежде найти рыдающего младенца, цепляющегося за её мёртвое сморщенное тело - это лучший подарок на день рождения, который я получала.
Pero solo quiero decir, entrar en el Apartamento de la Sra. Archer con la esperanza de encontrar una bebé llorando aferrada a su arrugado cadáver es el mejor regalo de cumpleaños que he tenido en la vida.
Я просто хочу сказать... Я не осуждаю тебя, но из меня плохой лжец. - Так что...
Mira, solo quiero decir que, no estoy aquí para juzgarte, pero soy mala mintiendo.
Я даже не знаю, с чего начать, хочу сказать, что мне нужна твоя услуга...
Realmente no sé cómohacer para iniciar esto aparte de decir Tengo un favor...
Слушай, я не хочу сказать что-то не к месту, но никаким образом Джули Труляля и Чарли Траляля не могли это организовать сами.
Ahora, no quiero hablar fuera de turno, pero no hay forma de que los raros de Julie y Frank hayan orquestado esto - ellos solos.
Я только хочу сказать, что она очень умная девочка, и я не понимаю, как кто-то мог оставить свой велосипед преградив весь путь к лифту по ошибке.
Solo digo que ella es una chica muy lista y que no entiendo como alguien puede dejar su bicicleta prácticamente bloqueando el ascensor por error.
- Нет, я просто хочу сказать.
- No, solo lo digo.
Это очень, очень важный вечер, и я просто хочу сказать несколько слов о честной, трудолюбивой женщине.
Es una noche muy muy importante, y solo quiero decir unas palabras sobre una honesta, mujer trabajadora.
Отвали, Пити, я просто хочу сказать, первый раз в жизни меня бросила девушка
Vete a la mierda, Petey. Solo decía que es la primera vez en mi vida que una tía me deja, en vez de ser al revés.
я хочу сказать тебе 63
я хочу сказать вам кое 23
я хочу сказать тебе кое 53
я хочу сказать вам 27
я хочу сказать кое 48
я хочу сказать тост 24
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу сказать вам кое 23
я хочу сказать тебе кое 53
я хочу сказать вам 27
я хочу сказать кое 48
я хочу сказать тост 24
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу тебя увидеть 33
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу жить 155
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить с тобой 23
я хочу посмотреть 314
я хочу узнать 259
я хочу увидеть 148
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу жить 155
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить с тобой 23
я хочу посмотреть 314
я хочу узнать 259
я хочу увидеть 148
я хочу знать 2375
я хочу тебя видеть 37
я хочу помочь 445
я хочу чтобы ты знал 49
я хочу убедиться 175
я хочу понять 175
я хочу кое 523
я хочу тебя видеть 37
я хочу помочь 445
я хочу чтобы ты знал 49
я хочу убедиться 175
я хочу понять 175
я хочу кое 523