English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Ангел мой

Ангел мой Çeviri Fransızca

328 parallel translation
Ни словами, ни слезами Вас не трону, ангел мой,
Ni avec des mots, ni avec des larmes, je ne vous toucherais, mon ange.
Положи это, ангел мой, пока я тебе руки не пообломала.
Si tu fais tomber ça, mon cœur, je te casse les deux bras.
Ангел мой, расслабься.
- Relaxe-toi, mon ange.
Помни, ангел мой, сначала была земля.
Tu devrais penser à ta sécurité.
Ты пока шутишь, ангел мой.
Plaisante toujours, mon ange.
Я уйду, ангел мой. Но ты ещё позовёшь, когда будет трудно.
Je m'en vais, mon ange... mais tu me supplieras de revenir quand tu auras des ennuis.
Ангел мой, ты пригласила этого джентльмена - для защиты от меня или меня провоцировать?
Mon ange, tu as invité ce monsieur pour te protéger de moi ou pour parler politique?
Сесиль, ангел мой! Вы же знаете, так скажите ей.
Cecile, mon ange, vous qui savez, dites-le-lui vite.
Ангел мой.
- Mon ange.
Ангел мой?
Mon ange?
Любовь моя, ангел мой, я восхищаюсь твоей попкой!
Mon amour, mon ange, mon gros cul en or!
взор милый мне твоих очей дарит, о ангел мой!
Ie passé est oublié. elle a tempéré...
За тебя, мой ангел.
À vous, mon ange.
"Вы - мой ангел, сэр."
"Vous êtes un ange, monsieur."
- Правда, мой ангел?
- N'est-ce pas, mon ange?
"Век живи, век учись, Конни, мой ангел", - вот что я себе сказала.
"On apprend à tout âge, Connie." Voilà ce que je me suis dit.
Прости, мой ангел. Я не хотел.
Excuse-moi.
Нет, мой ангел. Я отвязался от него раньше, чем отправился в номер.
Non, je l'avais semé.
- У нас есть, мой ангел, у нас есть.
Nous l'avons!
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел.
Mais par toi, si!
Ты думаешь, что ты мой ангел-хранитель?
Pour qui tu te prends? - Pour mon ange gardien?
- Нет, мой ангел!
- Non, mon ange!
Утром мы идем, чтобы найти гнезда. Спи спокойно, мой ангел.
Demain, nous chercherons des nids.
Ты мой ангел! Это просто кола?
- C'est du coca, sans rien?
Ты обещаешь хорошо себя вести, не так ли, мой маленький ангел?
Tu vas être sage?
Может, она и ангел... но не мой.
Ange, peut-être. - Mais c'est pas mon ange.
- Это мой ангел.
C'est mon ange!
Я знаю, что она мой ангел. Этого достаточно.
Elle est mon ange, ça me suffit.
Ты мой ангел.
Tu es mon bon ange. Ta main est glacée.
Мой ангел...
Mon ange!
Мой прекрасный ангел! Вы никогда не мешаете.
Oh, mon bel ange, vous ne me derangez jamais.
Моя амазонка, мой ангел, принцесса, богиня!
Impératrice! Déesse! Quand j'aime, je transpire.
Спасибо тебе, мой ангел.
- Merci, mon ange.
Ну, мне нравится пить шампанское в постели... как и всякому, мой ангел, но некоторая практичность нам не помешает?
Je veux dire... Je suis comme tout le monde, j'aime le champagne au lit, chérie. Mais dorénavant, on pourrait peut-être s'y prendre un peu mieux?
Знаешь, дорогой, ты еще ни разу не танцевал со мной, мой ангел.
Mon chéri, tu n'as pas dansé avec moi de toute la soirée.
Мой ангел, мой обожаемый ангел.
Mon ange adoré. Ma maman.
Мой ангел, это триумф, я мог сбыть дюжину Сезаннов не сходя с места.
Mon ange,  a a ete un triomphe. J'aurais sans peine pu vendre douze Cezanne.
О, говори, мой светозарный ангел!
éarle encore, ange radieux!
Знаю друг мой! Марчелло, вы не только мужчина, вы ещё и ангел!
Mon cher, vous êtes plus qu'un homme, vous êtes un ange.
Ангел. Мой ангел!
Oh, mon ange!
Ангел-хранитель, мой милый друг, не оставляй меня одну, иначе я погибну... воскреси моих сестер Ирен и Майте.
Doux Ange Gardien protège-moi jour et nuit ne m'abandonne pas et fais que Maïté et Irène ressuscitent et vivent de nouveau
Ой как скучно, мой ангел.
Non, mon ange, d'un ennui mortel...
Спокойной ночи, ангел мой.
Bonne nuit, mon ange. - Fais de beaux rêves!
Пожалуйста, напиши мне опять, мой маленький ангел.
S'il te plaît écris-moi encore, mon doux ange.
Куда ехать, мой ангел?
Où va-t-on, mon ange? Je vous guiderai.
Слишком скоро, мой ангел.
- Non, c'est trop tôt, mon ange.
Мой ангел.
Mon ange!
Уйми свою ярость, мой ангел.
CaIme-toi, mon ange.
Добей меня, мой ангел.
Finis-en avec moi, mon ange.
Мой ангел.
Mon ange.
Получишь всё, что захочешь, мой ангел.
Tu vas en avoir, mon ange.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]