English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Божий человек

Божий человек Çeviri Fransızca

90 parallel translation
Вы Божий человек?
Un saint homme?
Но это действительно Божий человек.
Mais c'est un saint homme.
Мой Божий человек может не только благословлять.
Mon saint homme peut maudire aussi bien que bénir.
Нет, Божий человек.
Non, saint homme.
Пусть Божий человек подойдёт к костру.
Que Ie saint homme s'approche du feu.
Проснись, Божий человек.
RéveiIIe-toi, saint homme.
Но Божий человек благословил её, и тогда зло вышло наружу... и убежало в виде зелёной мыши.
II l'a bénie, Ie démon l'a quittée et s'est échappé sous forme de souris verte.
Благослови этого ребёнка, Божий человек.
Bénis cet enfant, saint homme.
Видишь, Божий человек?
Tu vois?
Нет, Божий человек, не ходи туда!
Non, recule!
Нет, Божий человек, не ходи туда.
Non, reste.
О, Божий человек!
Saint homme!
Смотри, Божий человек.
Regarde.
Смотри, Божий человек.
Tu vois?
Божий человек, скажи им, что я твой чела. Скажи им, что я помогаю тебе искать священную реку.
Dis-Ieur que je suis ton chela et que je t'aide à trouver Ia rivière sacrée.
Божий человек, ты позволишь отдать меня? Разве я тебя обидел
Ai-je échoué à te servir, est-ce pourquoi on nous sépare?
Но у меня есть другие : мой Божий человек.
Je n'en ai qu'un, mon saint homme.
Божий человек сказал, что вышлет деньги. Естественно, он их выслал.
Le saint homme a dit qu'iI enverrait l'argent, ce qu'iI a fait.
А как же мой Божий человек?
Et mon saint homme?
Нет. Они говорят между собой на языке, который Божий человек назвал русским.
Non, selon Ie saint homme, ils parlent en russe.
Сегодня ночью, когда они заснут... ты и Божий человек спуститесь вниз, в долину.
Ce soir, quand ils dormiront, toi et Ie saint homme irez dans Ies plaines.
Слышал ли Божий человек, что они говорили на своём странном языке?
Le saint homme sait-iI ce qu'iIs ont dit dans Ieur langue?
Но я люблю тебя, Божий человек.
Mais je t'aime.
Я лгал тебе, Божий человек, лгал.
J'ai menti.
O Божий человек.
Ô saint homme.
Божий человек, но у тебя нет сил.
Saint homme, tu n'en as pas Ia force.
Это - понятно. Ты - божий человек.
Je pensais au rouleau de parchemin.
Как же именно этот божий человек подобрался к своей невестке?
Un saint homme courant après sa belle-fille? J'aimerais voir ça.
Да : иди, божий человек.
- On verra ça dehors, mon garçon.
Кларк, мне по душе божий человек, который умеет слушать, но он не без эгоизма.
Clark est provocateur, prêt à écouter, mais avec un ego démesuré.
Он не божий человек.
il n'est pas un homme de Dieu
- Вы не божий человек!
- Vous n'êtes pas un homme de Dieu!
Вы не божий человек!
Vous n'êtes pas un homme de Dieu!
Иди куда шел, Божий человек.
Continuez à marcher, le prêtre.
Я знаю, он божий человек.
Je sais qu'il est un homme de Dieu.
- Вы божий человек?
Etes-vous un homme de Dieu?
Вы Божий человек.
Vous êtes un homme de Dieu.
Из Нью-Йорка. Божий человек.
Homme de Dieu.
Я теперь божий человек.
Je suis du côté de Dieu, maintenant.
Вы же знаете, брат Джастин - Божий человек.
Vous savez bien que frère Justin est un homme de Dieu.
Я божий человек, но в то же время я ее брат, Норман.
Je suis un homme de Dieu. Mais je suis également son frère, Norman.
Я божий человек.
Je suis un homme de Dieu.
Божий человек. Дипломат и настоящий англичанин.
Les choses peuvent parfois changer!
Мы в в тылу врага, в 40 км от линни фронта, и этот Божий человек,
On est là, 40 km à l'intérieur des lignes ennemies, et cet homme de Dieu
Я уверен, этот человек - Сын Божий.
Et l'homme, je le sais maintenant, est le fils de Dieu!
Господи, истинно этот Человек был Сын Божий!
Car certainement cet homme était juste.
Так, неужели это одинокий Божий человек?
Tiens, qui je vois?
Молодой человек, это храм Божий.
Jeune homme, ceci est la maison de Dieu.
Джастин Кроу-человек умер во тьме, умер, чтобы Джастин Кроу-посланец Божий родился сегодня вновь.
Justin Crowe, l'homme, est mort dans le désert. Il est mort pour que Justin Crowe, le messager de Dieu, puisse renaître aujourd'hui.
Зачем человек божий отправился на войну?
Que fait un homme de Dieu à la guerre?
Этот человек - божий пророк.
Cette homme est un prophète du Seigneur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]