English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Человек часа

Человек часа Çeviri Fransızca

55 parallel translation
Тихо, все. А теперь, мальчики и девочки, человек часа. Тренер, который... держит Райдел семь сезонов подряд.
Et maintenant, l'homme du moment, sur qui nous comptons pour effacer sept ans de défaites :
Человек часа. Зачем ты звонишь?
L'homme du moment!
Ты человек часа.
Tu es l'homme du jour.
Человек часа.
L'homme du jour!
Там он есть - - Человек часа.
Il est là.
Ричард Касл, человек часа. Вы про это?
Peu importe, je ne suis pas fâchée.
Вот ты где. Вот он, человек часа.
Voilà l'homme de la soirée.
Святое супружество, вот он, человек часа.
Meilleurs voeux. Voici l'homme du jour.
* Вот он - человек часа *
Voici l'homme du jour.
Человек часа.
L'homme de l'heure!
О, человек часа.
Oh, l'homme du moment.
Человек часа.
L'homme de la journée
- Эй, человек часа. - Да.
- L'homme du moment.
Вот он, человек часа.
Le voilà, l'homme du jour.
СПЕШИТЕ ВИДЕТЬ! СЕГОДНЯ В 2 ЧАСА "ТАИНСТВЕННЫЙ ЧЕЛОВЕК" ЗАЛЕЗЕТ НА НЕБОСКРЕБ...
VENEZ VOIR L'HOMME-MYSTERE ESCALADER CET IMMEUBLE AUJOURD'HUI A 14H
Что вам позвонил незнакомый человек, послал вам билет на Лос-Анжелес, посадил в машину с завязанными глазами, вез вас 2 или 3 часа до места, где вы никогда раньше не были, знать не знали где оно находится.
Que vous avez été contacté par un homme que vous n'aviez jamais vu Qui vous a envoyé un billet d'avion pour Los Angeles. Qui vous a pris dans une voiture, les yeux bandés.
Газ не убил их. Спустя 2 часа я послал туда 5 человек с винтовками.
Ils n'en sont pas morts. 2 heures après, j'ai envoyé des hommes armés.
В течение часа одна и так же мысль приходит в головы 200 человек. И мы оказываемся на грани массовой истерии.
En moins d'une heure, 200 personnes on eu la même brillante idée, et nou y voila, a l'approche de l'hystérie massive.
Салли... чтобы красивая женщина со мной говорила три часа, как будто... я интересный человек, как будто моя жизнь интересна... Это для меня много значило.
Qu'une belle femme... me parle durant trois heures... comme si j'étais intéressant... comme si ma vie était intéressante... ça a signifié beaucoup pour moi.
В течение следующего часа на Атлантисе останутся менее 10 человек.
Dans l'heure qui suit, ils seront moins de 10 à Atlantis.
В течение следующего часа на Атлантисе останется менее 10 человек, большинство - всего лишь ученые.
Dans une heure, ils ne seront plus que dix sur Atlantis, la plupart des scientifiques.
Человек часа!
L'homme du moment.
Если мы хотим узнать, о чём думает человек, то лучше всего мы узнаем это через его продолжительные привычки-пристрастия, поддерживаемые 24 часа в сутки.
Si nous connaissons les pensées d'une personne, nous la connaîtrons mieux. En observant, pendant plus de 24 heures, de façon continue, les émotions qui s'exhibent dans son corps, nous connaîtrons ses pensées.
Через 24 часа, было более 3700 ответов, а через неделю, более 25000 человек прислали мне свои истории ужасов здравоохранения.
En 24 h, j'avais plus de 3 700 réponses, et à la fin de la semaine, plus de 25 000 personnes m'avaient envoyé d'horribles histoires vécues.
Я потратил два часа прокручивая различные сценарии в моей голове, пытаясь придумать что-нибудь умное, чтобы познакомиться. Но в итоге я понял, что вы же просто человек. И я тоже человек.
J'ai passé 2 h à me faire des films, à essayer de trouver la réplique parfaite, puis j'ai réalisé qu'on est tous les deux des êtres humains.
Единственный человек, который спускался на лифте в подвал в течение следующего часа, была старая леди, которая нашла тело.
La seule personne à prendre cet ascenseur pour descendre à la cave dans l'heure qui suit, est celle qui a trouvé le corps.
Сара, у тебя там незащищенный выход на два часа. Человек в плохом костюме, стоящий на фоне швейцарского флага вооружен.
Sortie non-surveillée à 2 h. Le type en costume moche au pied du drapeau est armé.
Эй, человек-обезьяна... И низенький человечек, Я заказал тайской еды около часа назад.
{ \ pos ( 192,210 ) } Hé, l'homme-singe... { \ pos ( 220,210 ) } Et le petit humain, ça fait une heure que j'attends ma bouffe thaï.
Как человек может повеситься в 3 часа ночи и ответить на телефонный звонок жены в 8 утра?
Alors, comment un type peut-il se pendre à 3h et répondre à un appel de sa femme à 8 h?
20 лет назад идущий по Бостону человек за 2 часа фиксировался в среднем 10ю камерами слежения.
Il y a 20 ans, un passant à Boston apparaissait sur 10 caméras de surveillance en moyenne.
Главная новость этого часа... Дональд Марголис, авиадиспетчер, осужденный за его роль в недавней авиакатастрофе, в которой погибло 167 человек, был доставлен в госпиталь сегодня рано утром, похоже что он стал жертвой..
Le gros titre, Donald Margolis, le contrôleur aérien critiqué dans l'accident où 167 personnes sont mortes a été emmené à l'hôpital, tôt ce matin.
Нет, зачем мне заказывать столик на 8 человек на 4 часа дня?
Pourquoi 8 personnes voudraient dîner à 16H?
Парень получил пулю в голову, пролежал четыре часа на операционном столе и выжил, а 150 человек погибает ежегодно от падения им на голову кокоса. Правда.
Une balle dans la tête, quatre heures sur le billard, et il est vivant, alors que 150 personnes par an, meurent d'une chute de noix de coco.
В течение часа сюда прибудет сотня человек, если со мной что-нибудь случится, понял?
Je peux mobiliser 100 hommes en moins d'une heure si quelque chose devait m'arriver, tu piges?
Пока что за последние 24 часа десять человек по всему Нью-Йорку получили чеки на предъявителя от анонимного отправителя на сумму миллион долларов каждый.
Jusqu'à présent, au cours des dernières 24 heures, une dizaine d'individus habitant New York ont reçu des chèques d'un donneur anonyme, d'un million de dollars chacun.
Мистер Ингесол - очень занятой человек, он может уделить вам только 3 часа на показания.
M. Ingersol est très occupé. Il n'a que trois heures à accorder.
Человек часа
L'homme du jour.
Так, сделали два часа назад, одна казарма на восемь человек во главе с сержантом.
Ouais, comme il y a deux heures, un baraquement pour huit hommes, commandés par un sergent.
Но если в 2 часа ночи у тебя еще горит свет, и хоть один человек заглядывает к тебе, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке, ты в порядке.
Mais si ta lumière est allumée à 2h du matin, et qu'une personne vienne vérifier que tu vas bien alors tu vas bien.
Здесь же больше 200 человек сидят в полной тишине... уже больше часа.
Ça fait 200 personnes assises là en silence depuis... plus d'une heure maintenant.
За два часа до того, как этот человек был убит, он посещал Электус Клуб в Рэмингтоне.
Deux heures avant que la victime ne soit tuée, elle était au Club Electus, rue Remington.
Не могу дать больше, чем 10 человек на это. Не больше, чем на 2 часа.
Je ne peux pas avoir plus de dix hommes pour ça, deux heures au plus.
Мой человек снял это два часа назад.
Mon homme a photographié ça il y a 2h.
Через три часа в эти двери войдут пятьдесят человек.
Parce que 50 personnes vont passer ces portes
Эти наркотики ускорят работу этих областей так, что человек, кто примет их будет чувствовать один час, как, скажем, два часа.
- et les ganglions de base. - Cette substance accélèrerait le fonctionnement de ces régions afin que la personne testée perçoive une heure comme étant deux heures.
То есть... нормальный человек будет орать под окнами в 2 часа ночи?
Quelle personne saine d'esprit crie sous la fenêtre de quelqu'un à deux heures du matin?
Я уже сообщила, в полицию, несмотря на тот факт, что человек, не может считаться пропавшим, пока не прошло 72 часа.
Eh bien, j'ai déjà contacté la police, malgré le fait, qu'une personne ne peut pas être considéré comme "disparue" avant que 72h ne soient passées.
И как бы я не хотел торчать здесь и делать за вас вашу работу, у меня теперь не хватает двух человек и три часа простоя.
Même si j'ai très envie de rester pour faire votre boulot, il me manque deux hommes et j'ai trois heures de retard.
В 2 : 47, через 2 часа, 30 человек должны быть мертвы, любым способом.
À 14 h 47, dans deux heures, 30 d'entre vous devront être morts par n'importe quel moyen.
В Нью-Мексико есть человек, у которого через два часа признают смерть мозга.
Il y a un homme au Nouveau Mexique qui va être déclaré cliniquement mort dans deux heures.
Мистер Декер, примерно два с половиной часа назад на месте, где сейчас сидите вы... сидел молодой человек из фонда, имя которого я не могу назвать, и он был весьма разговорчив.
M. Decker, il y a environ 2 h 30 de ça, quelqu'un était assis à cette même place... un jeune homme d'un fond qu'il m'est interdit de citer, et il était très bavard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]