Был человек Çeviri Fransızca
2,210 parallel translation
Если это то же, что напало на лошадь Тома, то это не был человек.
Si c'est la même chose qui a attaqué le cheval de Thom, ce n'était pas un homme.
Это был человек.
C'était un homme.
Жертвой был человек по имени Эдвард Пэкстон.
La victime était un dénommé Edward Paxton.
Жил-был человек, который жил слишком странной жизнью, чтобы это было правдой.
Il était une fois un homme qui vivait une vie si étrange, qu'elle devait être vraie.
Там был человек, который подходит под описание погибшего.
Un individu est apparu correspondre au défunt.
Помнишь как мы встретились в прошлом, со мной был человек по имени Дональд?
Tu te souviens m'avoir rencontré, accompagné d'un homme appelé Donald?
Было бы здорово.. Если б у каждого был человек, который ждет его
Ce serait bien que quelqu'un nous attende quelque part.
Я никогда лично не работал с мистером Стрепеком, но это был человек безупречной репутации.
Je n'avais jamais travaillé avec M. Strepek personnellement, mais il avait une réputation impeccable.
Мышью был человек.
La souris était un homme.
Скорее всего это был человек, который знал, что я больше всего нуждался в надежде.
Je suppose que ça doit être la personne qui savait que j'avais besoin d'espoir plus que tout.
Был четвёртый человек.
Il y avait un quatrième homme.
Возможно ли, что человек, использовавший артефакт, был осведомлен об этой опасности?
Mais la personne qui a utilisé l'artefact ne serait pas consciente de ce danger?
- Кто бы не убил его, этот человек был в ярости.
- Eh bien, celui qui l'a tué avait beaucoup de rage en lui.
Ты сказала что он был тут, человек с облака.
Tu avais dit que l'homme était ici, l'homme des nuages.
Был убит невинный человек, сэр, я не стану врать.
Un innocent a été tué, monsieur, je ne mentirai pas.
Это был человек, который на него работает.
- Non, son homme de main.
Я.. ээ.. свидетель, кто так же был в машине. Наоми хороший человек, который просто попал в плохую ситуацию
Je suis, hum, un témoin qui était aussi dans la voiture naomi est une bonne personne qui était juste dans une mauvaise situation
У вас был свой человек в банке.
Vous aviez un gars infiltré.
У меня тоже был свой человек в толпе, когда я выступал.
J'avais l'habitude d'en utiliser quelque fois lors de mes spectacles.
На окраине города был застрелен человек.
C'était un tir mortel à l'entrée de la ville.
Но я не смог, так как он был просто человек, который пытался позаботиться о людях, которых он любит.
Mais je ne pouvais pas... parce qu'il était juste un gars qui essayait de faire attention aux personnes qu'il aime.
Ну, как по мне, человек, который получил работу, был более квалифицированный.
Il me semble que la personne qui a eu le poste était seulement plus compétente.
Этот человек был их агентом.
Cet homme était leur agent.
Был в твоей жизни человек... который... становится в ней главным, прибирает тебя к рукам, и вынуждает делать то, чего ты на самом деле не хочешь?
avez-vous jamais eu quelqu'un qui d'une manière ou d'une autre.. a pris en main votre vie, vous a entraîné... à faire des choses qui ne sont pas vraiment vous?
Был ещё один человек. Он говорил с акцентом.
Il y avait un autre homme, avec un accent.
Тот человек, которым я был раньше, ты видишь его во мне сейчас?
L'homme que j'étais naguère, le vois-tu en moi, aujourd'hui?
Человек, которым я был раньше, был поглощен амбициями, высокомерием.
L'ancien Walter était dévoré par l'orgueil et l'ambition.
Ничего не передается. Человек, которым я был раньше, был одержим амбициями, спесью, он хотел быть равным Богу.
L'homme que j'étais était dévoré par l'orgueil et l'ambition, et ne rêvait que d'être l'égal des dieux.
Был ли частью плана человек, по имени Сэм Вайс?
Dans le plan, y avait-il un dénommé Sam Weiss?
Кто был другой человек?
C'était qui l'autre personne?
Сначала мы подумали, что он был приклеен к своей машине, знаете, полу-человек, полу-машина.
D'abord nous avons pensé qu'il a été attaché à sa machine, moitié homme, moitié tondeuse.
Этот человек был лидером Триады.
C'était le dirigeant de la triade.
Жертва - тот же человек, которого искали власти, и который был причастен к похищению Виктории Грейсон.
La victime est le même homme que les autorités recherchent pour dans l'affaire d'enlèvement de Victoria Grayson.
Но отец был таким доверчивым Всегда пытался спасти заблудшие души. даже черные души, как душа того мужчины кто этот человек, сестра Мэри?
Mais le père était si croyant toujours à essayer de venir en aide aux âmes perdues, même à celles aussi noires que celle de cet homme
- Я знаю. Я был шокирована, узнав, что человек, который похитил тебя был агентом ФБР, с которым ты работала.
230 ) } J'étais surprise d'apprendre que votre kidnappeur 230 ) } était l'agent du FBI avec qui vous travailliez.
Полиция сообщила, что еще один человек был убит. По-видимому, патологоанатом.
La police confirme qu'une autre personne a été tuée.
ну, последний человек, который был замечен с тес микрофильмом в ее грязным маленьких лапах была Айви Дикенс но ее ячейки были отключены и она не была задействована в Сплетнице уже недели
La dernière personne qui a été vue avec ce microfilm et qui l'avait entre ces petites pattes crasseuses, est Ivy Dickens. Mais son numéro a été réatribué et elle n'a pas été repérée par "Gossip Girl" depuis des semaines.
Этот человек был преступником!
Cet homme était un criminel.
Был еще один человек, Маккартни.
Il y avait seulement un autre homme McCartney.
У подозреваемого тёмные волосы, он среднего роста и комплекции, возможно, коротко стриженые волосы. Он был замечен входящим в "Стенворт отель", одет в красную толстовку. Это самый разыскиваемый в Америке человек.
le suspect a les cheveux noirs hauteur moyenne et corpulent éventuellement avec une coupe rase, vu entrant dans l'hôtel stanworth portant un sweat à capuche rouge c'est l'homme le plus recherché de l'Amérique poids moyen, taille moyenne, avec une capuche rouge... a washington DC, la ville des Redskins
Что бы ни убило Питера, это был не вполне человек.
Quoi que ce soit qui ait tué Peter, ce n'était pas complètement humain.
Я говорю о том, я думаю что Картер болен или возможно даже умер, а тот человек, которого мы видели сегодня был самозванцем, целью которого является оставить высокими цены на акции "Пьютершмидт Индастрис"
Mais ce que j'essaye de te dire, c'est que je pense que Carter est malade, ou même probablement déjà mort, et que l'homme qu'on a vu aujourd'hui est un imposteur, engagé pour empêcher
И этот человек думал, что я был частью твоей операции, ты подставила меня под удар!
Et ces personnes ont pensé que je faisais partie de votre opération et ont mis un contrat sur moi!
Я даже не знаю, кем был этот человек.
- Je l'ignore. Je ne l'ai même pas reconnu.
У меня был только один человек...
J'avais qu'une personne.
Перед ним был ещё один человек.
Il y avait un autre homme dont le nom arrivait en premier.
Я наблюдала, как из моей мамы вытягивал все силы человек, который был не в состоянии сам встать на ноги.
J'ai vu ma mère, comme... être complétement rabaissé par quelqu'un, tu sais, qui ne pouvait même pas se tenir tout seul.
Кем был другой человек?
Mordred, qui était l'autre?
Мне известно одно : что бы ни убило Питера, это был не вполне человек.
tout ce que je sais est que quiconque a tué Peter ce n'était pas entièrement humain.
Если наш пилот, Кит Мэнхейм, за штурвалом, тогда наш таинственный человек из обломков кабины должен был сидеть на месте второго пилота.
Si notre pilote, Keith Mannheim, est aux commandes, alors notre homme mystère de l'épave du cockpit devait être assis dans le siège du copilote.
И что это значит? "Ямный человек" — это кто-то, кем ты был одержим так долго... и это сделало тебя достаточно сумасшедшим чтобы закопать его в яме в твоем подвале как в "Молчании ягнят".
Un homme puits est quelqu'un qui t'obsède depuis tellement longtemps qui t'a rendu suffisamment fou pour le jeter au fond d'un puits dans ta cave comme dans le Silence des agneaux.
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек действия 16
человеку 160
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек убит 17
человек погиб 17
человек умирает 33
человеке 30
человек чести 30
человек часа 26
человек науки 19
человеко 17
человеком 282
человек убит 17
человек погиб 17
человек умирает 33
человеке 30