English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Возможно

Возможно Çeviri Fransızca

57,947 parallel translation
- Возможно.
- Peut-être.
Возможно, я знаю, как помочь вашему брату выбраться из тюрьмы.
J'ai peut-être une solution pour sortir votre frère de cette prison.
И.. и я позвонил им, я думал, что смогу... возможно...
Et je les ai appelés pensant que je pourrais peut-être
Послушай, аэропорт, возможно, лучший вариант, но я доверяю своим инстинктам.
Écoutez, l'aéroport peut paraître être le bon choix, mais je me fie à mon instinct.
Из-за того, что я должен именно Шебе, возможно, мы сможем помочь друг другу.
Parce que c'est Sheba et que je lui en dois une, on peut peut-être s'entraider.
Доставите мою машину, и, возможно, я попрошу феакийцев отправить вас морем куда угодно. Европа, Франция, Италия, Испания, куда захотите.
Prenez mon second véhicule, et peut-être qu'à Phaeacia, on vous aura un bateau pour l'Europe, la France, l'Italie, l'Espagne, où vous voudrez.
Возможно, аккумулятор сдох, так что вам всем придется
La batterie est peut-être morte, donc vous devrez peut-être
Возможно, есть третий вариант.
Il pourrait y avoir une troisième option.
Но, возможно, это быстрый способ попасть в Штаты.
Mais c'est peut-être un moyen de revenir très vite aux États-Unis.
Возможно, убить тебя будет куда более приятно.
Te tuer me plairait sûrement plus.
Возможно, очень обыденных вещей.
Apparemment, des choses banales.
Возможно, здесь что-то есть.
Il doit y avoir un indice.
Возможно.
Forcément.
Кто-то в этой комнате вполне возможно знает о его местоположении.
La solution pour le retrouver pourrait être dans cette pièce.
- Возможно. Ты лидер самого могущественного вампирского клана в Нью-Йорке.
Tu diriges le clan le plus puissant de New York.
Гидеон, высади нас как можно ближе к месту, насколько возможно.
Gideon, rapproche-nous au plus près de sa position.
Возможно, им нужен небольшой стимул.
Ils ont besoin d'une motivation.
Возможно, что в сейфе лежит свидетельство о рождении его сына и прочее, но...
C'est possible qu'il ait déposé le certificat de naissance de son fils, mais...
Возможно, нам стоит, перенести наш маленький проект куда-нибудь, где поменьше народу...
On devrait emmener notre projet recherche dans un endroit plus privé...
Возможно именно поэтому они относятся к ним, как к спидстерам.
Sans doute pour ça qu'on les appelle des bolides.
Возможно, мы могли бы обсудить, что пошло не так.
On pourrait parler de ce qui a merdé.
Как это возможно?
Comment c'est possible?
Он, возможно, немного обиделся.
Il doit être un peu irrité.
Возможно, тебе стоит его остудить.
Tu devrais le refroidir.
Да... ваши родители погибли три года назад в том переулке, и, возможно, тот человек избавил вас от страданий той ночи.
Vos parents sont morts dans cette allée il y a 3 ans et peut-être que cet homme a enlevé la douleur de cette nuit-là.
Возможно.
Peut-être.
Вообще-то... возможно, смогу.
En fait... Peut-être que si.
И возможно однажды пришлет тебя ко мне.
Et peut-être qu'un jour, elle te renverra vers moi.
Как такое возможно?
Comment est-ce possible?
Мне возможно понадобиться небольшая помощь.
J'aurais besoin d'un peu plus de temps dessus.
Возможно, в Хаб Сити. Мы считаем, что новая Чёрная Канарейка сейчас там.
On pense que c'est là-bas que la nouvelle Black Canary traîne.
Как это возможно?
Vous avez la moitié de son âge.
Я бы попросил тебя жевать с закрытым ртом, но с такими размерами бургера я не понимаю, как это физическим возможно.
Tu sais, je t'aurais dit de mâcher avec la bouche fermée, mais je ne sais même pas comment tu pourrais avec ça.
А ты говорил, что возможно у нас нет второго шанса.
Tu as dit qu'on n'obtient peut-être pas de deuxième chance.
Хотя в свете последних событий, возможно, ты передумаешь.
Vu la tournure des événements, vous auriez peut-être changé d'avis.
Да, возможно, но...
Oui, sûrement, mais...
Весь отряд Уолкера до сих пор с ним, возможно некоторые марковиане.
Walker aura toute son unité avec lui, peut-être même des Markovians.
Возможно, нужно будет немного убедить его.
Il pourrait avoir besoin d'être convaincu.
Ладно, но на будущее, возможно ты не захочешь поступать так с грузовиком с ядерной бомбой на борту.
À l'avenir, évite de faire ça avec un van qui transporte une bombe nucléaire.
Я просто говорю, что, возможно, ты мог бы уговорить Сьюзан Уиллиамс отступить.
J'essaye juste de vous dire que vous pourriez peut-être faire en sorte que Susan Williams se retire.
И, возможно, если Сьюзан Уиллиамс...
Donc si Susan Williams...
Возможно стоит предупредить все больницы?
Ça pourrait être une bonne idée d'alerter les salles d'urgence?
Возможно, это конец моего администрирования.
Ça pourrait être la fin de mon administration.
Я пытаюсь, но как я сказал, она не отвечает на звонки. И ты возможно заметила, что мне, вроде как, предъявляют импичмент на этой неделе.
J'essaie mais comme je t'ai dit, elle ne me rappelle pas, et tu auras peut-être remarqué que je me retrouve face à une destitution cette semaine.
Скорее печально. Оливер, возможно, получил сотрясение. А тем временем,
Plutôt aïe, Oliver pourrait avoir une commotion, et dans le même temps,
Старшие будут слушать, и, возможно, Пахана сдвинут.
Les Capitaines écouteront. Peut-être que le Pakhan perdra sa position.
Возможно, я смогу отследит где он купил его.
Peut-être que je peux trouver où il l'a achetée.
Возможно, я обновилась.
Peut-être que c'est fini.
Я подумал, подумал, раз Оливера с нами нет, возможно я бы, но лучше бы это сделал ты...
J'ai pensé que... Comme Oliver est parti, je devrais probablement... Mais c'est plus logique que toi...
Возможно, я смогу понять его правильно.
Montrez-moi cette vision.
Если бы только ты остался со мной, возможно, все обернулось бы иначе.
Si tu étais resté avec moi, ça se serait passé différemment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]