English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Все просто замечательно

Все просто замечательно Çeviri Fransızca

125 parallel translation
- Это все просто замечательно, мистер Хаммер.
- Maintenant, j'ai des sous.
Все просто замечательно.
De quoi? Tout va bien!
Док, ура! Все просто замечательно.
J'ai réussi.
Все просто замечательно!
Eh bien, c'est absolument merveilleux!
- Нет. Все просто замечательно.
- Non, tout va merveilleusement bien.
Я звоню просто сказать, что все просто замечательно.
Je t'appelle juste pour te dire que tout va bien.
- Эмилио, все просто замечательно. - Спасибо.
C'est magnifique.
Все просто замечательно.
ça se passe super bien.
Все просто замечательно.
Tout est bon.
Все просто замечательно.
Oui, ça va bien, vous voyez?
Всё было просто замечательно.
Tout fut si parfait!
Всё просто замечательно.
Très joli.
Вам не надо ничего делать, Просто открыть дверь и всё. Хорошо, давайте. Замечательно.
Non, mais entre nous, je ne devrais pas dire ça, mais nous pourrions ouvrir le gaz, percer le tuyau et vous appelez déclarant une urgence et ils sont ici demain.
Если ты сделаешь первый шаг, всё будет просто замечательно.
Si tu fais le premier pas, tout pourrait s'arranger.
Все идет просто замечательно, великолепно, чудесно.
- Tout marche comme prévu.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
Je ne veux pas vous importuner, mais s'il était possible de le visiter, je pourrais vous offrir une compensation pour le dérangement. C'est tout à fait normal.
Кто-то отрезал мою голову, но все остальное прошло просто замечательно. А ты как, Эдна?
Comment allez-vous Edna?
Всё верно, это просто замечательно.
C'est vrai. Je trouve ça admirable.
Со мной всё хорошо. Правда. Просто замечательно.
Je vais bien, je vous assure.
Да, а у тебя всё будет просто замечательно.
Oui, tu vas être un crack.
А я думаю, всё идёт просто замечательно!
Je trouve que ça se passe bien.
О, да со мной всё просто замечательно!
Oh, je vais bien.
Нет, у меня всё хорошо, просто замечательно.
Je vais bien. Impeccable.
Все - просто замечательно... спасибо...
Oui, j'ai presque fini, merci.
Я знаю, что всё будет просто замечательно.
Je sais que tout se passera bien.
Все будет просто замечательно.
Merveilleusement bien, même.
Сейчас я с Джули, этой замечательной женщиной которая мне так нравится и отвечает мне взаимностью и я что, все это просто выброшу?
Je suis avec Julie, cette fille merveilleuse... à qui je tiens, et qui tient à moi. Alors, quoi? Je vais tout plaquer?
У нас всё будет просто замечательно.
On s'en sortira très bien.
- Всё просто замечательно.
On ne peut mieux!
Как замечательно для тебя... Ты просто берешь все, что тебе нравится!
C'est trop facile de prendre ce que tu veux pour ton plaisir.
Все замечательно, я просто иду по магазинам.
Je vais faire des courses, je...
- У нас всё просто замечательно.
On est très bien traités.
Просто замечательно. Определенно, это самый отвратный день во всей моей жизни.
C'est devenu officiellement la pire nuit de ma vie.
Все будет просто замечательно, хорошо?
Tout va se passer à merveille.
О, замечательно. Это просто замечательно. Это будет первый раз, как я пропускаю ковбойский лагерь, и всё из-за моей дурацкой шляпы.
Génial, je vais louper le camp à cause d'un stupide chapeau!
Ладно. Просто мы кладём новые обложки... на все отчёты, прежде чем они отсюда уходят... так что если бы впредь не забывал это делать... было бы просто замечательно.
On utilise les nouvelles jaquettes sur tous les rapports T.P.S., alors si tu pouvais t'en souvenir désormais, ce serait génial.
Поскольку ты всё равно сюда переехал... Было бы просто замечательно, если бы ты... занялся тараканами, которые здесь развелись.
Puisque tu es installé ici, ce serait vraiment génial si tu pouvais nous régler ce petit problème de cafards.
Всё хорошо. Всё просто замечательно.
Mon Dieu.
Все просто замечательно.
- Désolé que ça gaze pas pour toi.
Все просто замечательно.
Tout va bien.
ќ', но она чуть не погасла " видишь, все будет просто замечательно
Shh!
Да, да. Все было просто замечательно.
C'était vraiment, vraiment bien.
- Все было просто замечательно!
- C'était fabuleux.
Всё просто замечательно.
Tout va très bien.
- Научишься, и свадьба будет хорошая, все... Все будет просто замечательно.
Tu seras génial, le mariage sera génial, tout sera génial!
Ты прекрасно импровизировал, все было просто замечательно.
Tu es très doué pour l'improvisation, alors.
- Все хорошо? - Просто замечательно.
– Tout va bien?
Все хорошо. Все будет просто замечательно.
Tout ira bien.
Я встречался с женщиной своей мечты, и все шло просто замечательно.
Je sortais avec la femme de mes rêves, et les choses étaient géniales.
Когда дело касается только нас - всё просто замечательно но вокруг нас всегда будут другие люди.
C'est super quand on est que tous les deux, mais on ne sera pas que tous les deux.
Это просто замечательно, что не все руки здесь парализованы, Гард.
Une chance que tous les bras ne soient pas paralysés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]