Встретимся снаружи Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Если ты так хочешь, давай встретимся снаружи...
Si tu me cherches, on se retrouve dehors...
- Я выйду через переднюю дверь. Встретимся снаружи. - Идёмте, мистер Конлон.
Je vous attends dehors.
- Встретимся снаружи.
Je t'attends devant.
Встретимся снаружи.
On se retrouve dehors.
Окей. Встретимся снаружи, хорошо?
On se voit dehors?
Встретимся снаружи.
À tout à l'heure.
Встретимся снаружи, хорошо?
Attends-moi devant l'entrée!
Встретимся снаружи.
On se retrouve dehors, je vais prendre un verre.
Капитан, встретимся снаружи у входа.
Capitaine, je vous retrouve devant.
Встретимся снаружи?
Je peux vous rejoindre dehors?
Дай я только пойду, позлорадствую минутку и встретимся снаружи.
Laisse-moi jubiler une minute et on se voit dehors.
Встретимся снаружи, ладно?
Je te rejoins dehors, OK?
Встретимся снаружи.
Allons faire un tour dehors.
Встретимся снаружи через час.
On se retrouve dehors dans une heure.
Да. Да, конечно. Встретимся снаружи.
Oui, d'accord, on vous attend devant.
Я должна ответить, но я... Встретимся снаружи. Я скоро подойду.
Je dois répondre, je vous rejoins dehors.
Встретимся снаружи.
Je vous attends dehors.
Давайте встретимся снаружи.
Allons ailleurs.
- Встретимся снаружи.
- Je te rejoins dehors.
Уводите их, встретимся снаружи.
Va les chercher. Je vous rejoins dehors.
Встретимся снаружи.
On se rejoint dehors.
- Встретимся снаружи.
- On se voit dehors
Хорошо. Я заберу Нельсона и встретимся снаружи.
Ok, je vais chercher Nelson.
Встретимся снаружи.
Je vous verrai à l'extérieur.
Встретимся снаружи.
Rejoins-moi dehors.
Я думала, мы встретимся снаружи.
Je croyais qu'on se verrait dehors.
Встретимся снаружи.
Je te retrouve dehors.
Встретимся снаружи.
Je te verrai là-bas.
Разыщи его, встретимся снаружи.
Trouve le et je te rejoins dehors.
— Встретимся снаружи.
- Je vous rejoint dehors.
Встретимся снаружи.
Retrouve-moi dehors.
Ладно, встретимся снаружи.
OK, parfait.
Встретимся снаружи.
On se voit à l'extérieur.
Встретимся снаружи, через минуту.
Rejoignez-moi devant dans une minute.
Встретимся снаружи через минуту, хорошо?
Hey, je vais vous rencontrer à l'intérieur dans une seconde, d'accord?
- Встретимся снаружи.
- Je te retrouve dehors?
Встретимся снаружи.
Je vous rejoins dehors.
Встретимся снаружи через 2 минуты
Rendez-vous dehors dans 2 minutes.
Сходи умойся. Встретимся снаружи.
Nettoyez-vous et rejoignez-moi dehors.
- Встретимся снаружи.
- Par derrière!
Девочки, встретимся снаружи.
Attrape-la.
Мы ещё встретимся с тобой, коп, снаружи клетки.
On se reverra, hors de cette cage.
Потом мы встретимся в переулке снаружи, где мы сможем повеселиться, повернув твою кепку вперед.
Et tu viendras me voir dans la ruelle pour que nous puissions avoir du vrai plaisir, et tourne ta casquette de bord.
снаружи 548
снаружи холодно 19
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
снаружи холодно 19
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретиться с тобой 19
встретимся дома 34
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встречалась 21
встретимся там 459
встретил 17
встретимся у входа 24
встретиться с вами 26
встречи 84
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встречалась 21
встретимся там 459
встречайте 199
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встретились 37
встречаемся 42
встречаешься с кем 49
встретимся здесь 44
встретиться с ним 18
встретимся позже 112
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встретились 37
встречаемся 42
встречаешься с кем 49
встретимся здесь 44
встретиться с ним 18
встретимся позже 112