Всё отлично Çeviri Fransızca
3,407 parallel translation
У неё всё отлично.
Elle va très bien.
Всё отлично.
C'est génial.
Да, всё отлично.
Oui, ça va. Je vais bien.
"У Мэйсона всё отлично". "Он реально отмывает бабки".
"Il a un job, il fait ce qu'il faut."
Всё отлично.
C'était super.
Да, всё отлично!
Oui, c'est super!
- Да, я отлично. Всё отлично.
Oui, je vais bien.
- Да, всё отлично.
Ouais, tout va bien.
Для меня всё отлично сложилось.
Ça a joué en ma faveur.
Всё отлично сходится, это ты?
T'achètes des tasses et des moulins à sel assortis?
Все отлично.
C'est génial.
- Ты отлично всё сделал.
- Tu as été parfait.
Все отлично, спасибо.
Tout est bien, euh, très bien, merci.
Все отлично.
C'est bon.
- Все проходит отлично.
- Tout se passe très bien.
- Да все отлично.
- Je suis sûre que c'est bon.
Да все отлично.
Elle va bien, en fait.
Все будет отлично, когда она приедет.
Elle va être géniale une fois arrivée...
- Все отлично.
- C'est parfait.
Теперь всё что мне надо, это установить координаты до момента смерти Брайана и смогу его спасти. Отлично. Ах да, Квантовый скачок и всё такое.
Ouais, joue-la-toi comme Scott Bakula.
А я все отлично помню.
Moi, je m'en souviens bien.
Да, все отлично!
Oui, très bien!
Мошенник! Утрите слезы Все будет отлично.
Séchez vos yeux qui pleurent, Tout va bien se passer
Так, все отлично.
C'est bon.
Все отлично.
Je vais bien.
Отлично! Всё на место и бегом отсюда.
Rangeons ça et filons.
Так, все отлично.
C'est génial.
Просто веди себя, как все остальные. Отлично.
- Ok, ne te fais pas remarquer, fais comme tout le monde.
Все классно и все отлично
- Chante.
Все отлично.
Bien.
И как и все лучшие психиатры он отлично умел отвечать вопросом на вопрос.
Et, comme tout bon psychiatre, il savait comment répondre à une question par une question.
Всё отлично.
Super.
Беззубик, все будет отлично!
Krokmou! Ça va bien se passer.
Всё отлично.
Tout ira bien.
Если всё пройдёт отлично, ты станешь вице-президентом.
Car si tout va bien, je te nomme vice-présidente.
Всё будет отлично.
Ce sera super.
Уверен, что всё было отлично.
Chérie, je suis sûr que c'était super.
Всё будет отлично.
Ça va être super.
Все будет отлично. Давай, крошка.
Tu vas être super.
- Все отлично.
Très bien.
Все отлично.
C'est sympa.
- Все отлично.
Tout va bien.
У меня все отлично.
Ouais, je vais bien, tout vas bien.
У тебя все отлично.
Tu fais un travail génial.
"В этом году Тедди закончит колледж, и все будет отлично".
"Teddy va être diplômé cette année... et tout ira bien."
Все отлично.
C'est bien, mec.
Ладно, всё... хорошо. Всё будет отлично, да.
Oh, c'est cool, ça serait génial.
- Все отлично. Да.
Très bien.
По мне так все отлично работало, но мне было сказано, что иначе весь мотель взлетит на воздух.
Tout semble fonctionner. Ils disent que sinon tout peut brûler.
У него все отлично.
- Ah, il va très bien!
Все отлично.
- Tout est parfait.
все отлично 897
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отлично смотрится 23
отлично выглядит 61
отлично справился 32
отлично сработано 271
отлично справились 28
отличное решение 27
отличное начало 48
отлично получается 30
отлично сыграно 76
отлично смотрится 23
отлично выглядит 61
отлично справился 32