English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отлично смотрится

Отлично смотрится Çeviri Fransızca

72 parallel translation
Это ЯК-12, он отлично смотрится в прицеле, поприветствовать его?
C'est un YAK 12 etje l'ai dans ma mire.
Отлично смотрится!
C'est ravissant, ça.
- Но он отлично смотрится на тебе.
- Mais à toi, il t'ira bien.
ТВОЯ ДОЧЬ ОТЛИЧНО СМОТРИТСЯ БЕЗ ОДЕЖДЫ
TA FILLE EST JOLIE TOUTE NUE
Отлично смотрится! Ладно!
Ça m'a l'air bon!
Эта помада отлично смотрится на тебе
Ce rouge à lèvres te va à ravir!
Отлично смотрится, папа.
C'est superbe, papa.
Квартирка отлично смотрится.
C'est super, ici.
- Отлично смотрится.
Ça te va bien. Je ne porte pas de chapeau.
"Алая страсть" отлично смотрится на гипсокартоне.
Ton "rouge désir" rend bien sur le placo.
Отлично смотрится.
Ça paraît bien.
Его портрет отлично смотрится здесь.
C'est super d'avoir son portrait ici.
- Твое декольте отлично смотрится.
Dément, le décolleté vu d'avion!
Кстати, твоя мебель в гостиной отлично смотрится из двора.
Sympa, ton nouveau salon, vu du jardin.
Уверена, вот это на тебе отлично смотрится.
Ça doit t'aller à ravir.
- На тебе отлично смотрится.
Il te va à ravir.
А здесь ты в зауженном пиджаке, который отлично смотрится на черно-белом фото.
Et tu portais cette veste, splendide en noir et blanc.
Отлично смотрится, а? Только не на твоих девчачьих, маленьких, худощавых пальцах.
Non, tu as les doigts trop maigres.
"Эта рубашка отлично смотрится на тебе"
"Cette chemise te va bien."
- Отлично смотрится.
- Ça a l'air bien.
Мы с Сарой подумали, что это отлично смотрится.
- Sarah et moi trouvions ça bien.
Отлично смотрится.
Oh, ça a l'air tellement génial.
Отлично смотрится на аппетитной попке.
Ce derrière peut être une arme.
- Начало всех ваших комедий. - Отлично смотрится.
Ça vaudra bien vos autres comédies.
- Оно отлично на тебе смотрится.
- Elle te va bien.
- Ну, она классно смотрится. - Вообще отлично!
Il est chouette.
- Он отлично на Вас смотрится.
- Ce tailleur vous va très bien.
Конечно, он смотрится отлично.
Elle a une très belle apparence.
Да уж, когда тебя бросают смотрится отлично только в "Кто есть кто".
Un renvoi, ça fait tâche.
Смотрится отлично! Прекрасно!
C'est formidable!
- Отлично смотрится.
- C'est grandiose.
Отлично смотрится.
Donne-lui une bière.
- O, на тебе это смотрится отлично.
- Il te va à merveille, vraiment.
Всё смотрится отлично, да?
Tout se présente bien, hein?
Думаю смотрится отлично.
J'adore.
- Смотрится отлично!
- Super!
Форма смотрится отлично, она почти готова, выглядит прекрасно.
Les maillots sont superbes, ça avance.
Смотрится отлично!
Non, c'est parfait.
Смотрится отлично!
Il rend très bien!
На вас смотрится отлично, сэр
Ça vous va à ravir, monsieur. Vous faites belle impression.
- Смотрится отлично, не правда ли?
- -C est vraiment génial, n'est--ce pas? - -N'est ce pas?
Но 5-0 смотрится отлично!
- Mais la keuf est canon!
Должен сказать, что никто так отлично не смотрится в форме, как ты, Фрэнк.
Je dois dire que vous portez superbement l'uniforme.
Отлично на тебе смотрится.
- Ça te va bien.
Я всегда считала, что на тебе оно смотрится отлично.
J'ai toujours trouvé que ce serait joli sur toi.
Он и меня доставал. Рубашка отлично смотрится.
La chemise est bien.
Квартира смотрится отлично.
Cet endroit est super.
Отлично на тебе смотрится, малец.
Elle te va bien.
Смотрится отлично.
C'est comme une chute d'eau naturelle.
Она отлично здесь смотрится.
Il est très bien ici.
- Смотрится отлично.
C'est magnifique.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]