Вы же врач Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Вы же врач.
Vous être medecin.
Вы же врач.
Vous êtes docteur!
И Тобиас. Вы же врач, а живёте глупыми фантазиями о карьере актёра.
Vous, Tobias, vous êtes dans la médecine et votre idée de devenir acteur est irréaliste.
Вы же врач.
Vous êtes médecin.
Но если вы не доверяете моему диагнозу... Нет-нет. Вы же врач.
Bon, je suis le meilleur docteur de l'Etat, mais si vous ne croyez pas mon diagnostic...
Вы же врач... вы должны знать такие вещи.
- Vous êtes médecin... vous devriez le savoir.
Вы можете не согласиться со мной, вы же врач.
Vous ne devez pas être d'accord, puisque vous êtes médecin.
Вы же врач. И отправляете меня на заведомые травмы.
Vous m'envoyez me faire blesser.
Правда, доктор Купер вы же врач. Разве этого недостаточно?
Vraiment, Dr Cooper, vous allez devenir docteur.
В смысле - вы же врач.
Vous êtes médecin.
Да, но Вы же врач? У Вас есть мнение на этот счёт?
Oui, mais vous êtes docteur, n'est ce pas?
Лилиан, вы же врач.
Lillian, vous êtes docteur.
— Вы же врач, вот и скажите.
- Vous êtes le docteur. A vous de me le dire.
Вы же врач. Вы знаете, как работает наука. Она адаптируется.
Vous êtes docteur, vous savez que la science, c'est adapter.
Должно быть, было непросто, вы же врач.
J'imagine que c'était difficile pour vous, en tant que Docteur.
Откуда вы знаете? Вы же не врач.
- Vous n'êtes pas médecin.
Ну, Вы дрожите от волнения, что же скажет старший врач?
Vous tremblez par avance.
Вы же его лечащий врач.
Vous êtes son médecin.
Это вы должны мне сказать... Я же не врач!
C'est vous, le médecin
Какой же вы хороший врач! Спасибо.
Vous êtes un bon médecin, merci.
Вскоре, после завершения этой миссии, Вы идете в отпуск, и вопреки совету вашего лучшего друга который к тому же еще и врач вы доводите себя до полного физического истощения
Peu de temps après votre mission, vous êtes en permission, et malgré les conseils de votre meilleur ami, qui se trouve être médecin, vous courez jusqu'aux limites de vos forces.
Я бы попросил уважать мои желания. Вы же врач.
Vous êtes médecin.
с тем же успехом можно прийти на работу пьяным... Врач вы или нет.
autant venir au travail saoul, médecin ou pas.
Ну да, вы же просто врач.
Vous n'êtes qu'une scientifique, après tout.
А человек отвечает : "Сегодня я спал, как ребенок" Врач удивлен : "Что же вы сделали?"
L'homme dit : "La nuit dernière, j'ai dormi comme un bébé" Le médecin étonné : "Qu'avez-vous fait?"
Как психиатр, вы так же и врач.
En tant que psychiatre, Vous êtes aussi un médecin.
Что же, я так понимаю, вы не врач?
Donc je suppose que tu n'es pas docteur.
- Я действовал как врач, такой же врач как и вы.
- Je suis médecin, tout comme vous.
Вы же знаете, я врач, а не кукловод?
Vous savez que je suis docteur, pas marionnettiste? Et en tant que docteur, j'espérais que tu puisses nous dire ce que ce mannequin a de si spécial. Oui.
вы же не серьезно 32
вы же не серьёзно 17
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же не серьёзно 17
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же не хотите 99
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же не хотите 99