Вы же не серьёзно Çeviri Fransızca
65 parallel translation
- Вы же не серьёзно? ..
- Vous n'êtes pas sérieux?
Капитан, вы же не серьёзно планируете его использовать.
- Vous ne comptez pas l'utiliser?
Вы же не серьёзно?
Vous le pensez pas.
- Вы же не серьёзно?
- Vous n'êtes pas sérieux?
Вы же не серьёзно, учитель?
Vous n'êtes pas sérieux, Maître.
Вы же не серьёзно!
Vous etes sérieux ou vous plaisantez?
Вы же не серьёзно.
Vous n'êtes pas sérieux.
Вы... вы же не серьёзно.
Vous... vous ne pouvez pas être sérieux.
Вы же не серьёзно...
Tu ne veux pas dire...
Ваша честь, вы же не серьёзно...
M. le juge, vous n'êtes pas sérieux?
Шериф, вы же не серьёзно собираетесь отдать мистера Проктора психопату?
Vous n'envisagez pas sérieusement de livrer M. Proctor à ce psychopathe?
Доктор Уэллс, вы же не серьёзно про убийство Ронни, да?
Docteur Wells, vous ne pensez pas vraiment que nous devrions tuer Ronnie, pas vrai?
Вы же не серьёзно.
Tu n'es pas sérieux.
Да ладно, вы же не серьёзно. Вы обмажете нас дорожной грунтовкой?
Vous n'allez pas nous couvrir de goudron?
Вы же не серьёзно.
Vous n'êtes pas sérieuse
Вы же не серьезно ранены.
Vous n'avez rien de grave.
Вы же это не серьезно!
Vous m'en direz tant.
Вы же не серьезно?
Vous n'êtes pas sérieuse?
Вы шутите, это не серьезно Это же не тот
Tu rigoles, t'es pas sérieux Ça ne peut pas être ce monsieur
Вы же не серьезно.
Vous n'êtes pas sérieuse.
Серьезно, вы же не заставите меня смотреть это одной?
Vous n'allez pas me laisser regarder ça toute seule?
Вы же не серьезно!
Vous n'êtes pas sérieuse!
Вы же это не серьёзно?
Vous n'y pensez pas.
вы же это не серьезно?
- Oh, vous vous moquez de moi.
Вы же серьезно не думаете что это поможет, так?
Vous ne pensez pas sérieusement que ça va aider, n'est-ce pas?
Вы же не серьезно спрашиваете это.
- Vous êtes sérieux, là?
Вы же не серьёзно.
Vous ne pouvez pas être sérieux.
Вы же не думаете, что они серьезно воспримут такую глупость?
qu'ils prendront ça au sérieux.
- Вы же не серьезно.
Vous ne pouvez pas être sérieux.
Да ладно вам, кончайте. Вы же не серьезно в плане устроения ему побега.
Enfin, vous voulez vraiment le faire sortir?
Вы же не серьезно?
{ \ pos ( 192,230 ) } Vous êtes pas sérieux.
Вы же это не серьезно?
Vous n'êtes pas sérieux.
Ребят, вы же не оставите меня серьезно?
- Quoi, vous partez pour de vrai? - SHIDA.
Вы же не серьезно?
Vous n'êtes pas sérieux.
Вы же это не серьёзно?
Vous plaisantez?
Вы же не серьезно... - Отойти.
- Vous n'êtes pas sérieux.
Серьёзно? Не, не, не, не. Вы же понимаете.
Vous faites exprès de pas trouver ça drôle.
Серьезно, вы же не собирались позволить тому парню поджечь вас.
Vous n'alliez pas laisser ce type vous mettre le feu.
Вы же не серьёзно.
- C'est pas sérieux.
Да ладно, вы же не серьезно.
T'es pas sérieux.
Вы же не серьезно?
Ce n'est pas sérieux!
Вы же знаете мистера О'Бэнниона. Никогда не говорит серьёзно.
M. O'Banion est toujours aussi jovial.
- Вы же это не серьёзно. - Рискни.
- Vous ne le pensez pas.
Вы же не серьезно?
Tu n'es pas sérieuse.
Да ну, вы же не относитесь к этому серьёзно?
Allez, vous prenez quand même pas ça au sérieux, n'est-ce pas?
- Вы же не серьезно?
- Vous ne pouvez vouloir cela.
Вы же знаете, что я не серьезно, да?
Vous savez que je plaisante.
Вы же не серьезно?
Vous plaisantez.
Вы же не серьезно?
Vous ne pouvez pas être sérieux.
Вы же не будете серьезно рассматривать его предложение.
Vous ne pouvez pas sérieusement considérer sa proposition.
Но, капитан, вы же не серьезно?
Mais, capitaine vous n'êtes pas sérieuse.
вы же не серьезно 32
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же обещали 22
вы же не против 25
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же не хотите 99
вы же в курсе 54
вы же 150
вы же не думали 27
вы же не 34
вы женитесь 34
вы же слышали 38
вы же не знаете 44
вы же доктор 29
вы же не хотите 99