English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Вы за это заплатите

Вы за это заплатите Çeviri Fransızca

86 parallel translation
Вы за это заплатите, бандюги! Прикуси язык, не до тебя!
- Ça vous coûtera cher, voyous.
Пути правосудия неисповедимы, но в конце они сходятся. Вы за это заплатите.
La balance de la justice peut osciller, mais elle s'équilibre à la fin.
Вы первым узнали эту новость, и вы за это заплатите.
Vous êtes le premier à savoir et vous allez payer cet avantage
Вы за это заплатите.
Vous me paierez ça.
Вы за это заплатите.
Je vous ferai payer ça!
Это его друг. Вы за это заплатите.
Si c'est un coup monté...
Я не знаю кто вы такие или откуда вы, но вы за это заплатите, поверьте мне.
J'ignore qui vous êtes, mais vous allez payer pour ça, je vous le garantis.
- Моя капуста, вы за это заплатите.
Mes choux! Vous allez le payer!
" Сволочь большевистская, вы за это заплатите!
'Prenez-la, racaille bolchévique.'
Вы за это заплатите ".
Vous allez payer.
Вы за это заплатите!
Tu nous le paieras! Je vous attends!
Вы за это заплатите!
Vous avez perdu mon fils!
Это - одна из ваших шуток и Вы заплатите за это.
Drôle de trouvaille! Vous me le paierez!
Мы безусловно расстанемся, но вы за это заплатите.
Bon.
- Вы заплатите за это.
Vous payerez pour cela.
Я вам прямо скажу - вы мне за это заплатите. Дорого... Смирно!
Je vous l'ai dit sans haine, mais vous me le payerez.
Вы заплатите за это.
Tu vas me payer ça.
Вы и ваша проклятая школа - вы за это заплатите.
Très bien, je paierai l'amende, je paierai les 500 pesetas.
Вы заплатите за это!
Tournez-vous et mettez les mains dans le dos. GREY :
Но вы обманули меня, и теперь вы заплатите за всё это.
Vous m'avez roulé et vous allez le payer.
На случай, если это повторится, Вы жизнью мне заплатите за все.
Si vous semez encore le désordre... vous paierez ce forfait de vos vies!
Похищение планетарного чиновника - серьезное преступление. Вы заплатите за это, обещаю вам!
Enlèvement d'un dirigeant, c'est un crime grave.
- Вы заплатите за это!
- Je vous promets que vous paierez.
- Однажды вы, блядь, за это заплатите.
- Un jour, vous paierez pour ça.
За поимку вы нам должны четыре штуки зелени. Но у нас скидки на этой неделе на протонный заряд и хранение твари. И всего-навсего вы заплатите штуку.
La capture vous reviendra à 4000 dollars, et pour le stockage de la bête on prend 1000 dollars.
Вы мне за это заплатите. - Успокойтесь, Президент.
"Cracher dans la soupe." Vous me le paierez.
Или клянусь вам, вы за это сурово заплатите...
Ou sinon, vous le paierez cher.
.. или вы заплатите за это!
Sinon, faudra allonger.
Вы заплатите за это!
Vous allez me payer ça!
Вы заплатите за это.
Vous allez les payer.
Вы заплатите за это! Остановитесь, или вас всех повесят!
Je vous ferai pendre!
Ну, вы заплатите за это.
Ça va vous coûter cher!
≈ сли с головы Ѕани упадЄт ещЄ хоть волосок, вы заплатите за это своей головой.
tout ce qui arrivera à Bunny à partir de maintenant vous arrivera aussi puissance dix.
Вы заплатите за это
Vous le paierez!
- Вы мне за это заплатите!
Pas de pieds gelés.
Вы все заплатите за это!
Vous allez tous casquer.
Вы все заплатите за это!
On va tous vous faire casquer.
Вы все мне за это заплатите!
Vous me le paierez!
Вы просто заплатите за это в следующий раз. Знаю. Ваш друг не Атозианец?
Il y a un homme dans ce village qui prétend lui aussi venir de là bas.
Вы мне за это заплатите.
Vérifier le prix des biscuits pour chiens.
Но вы заплатите за это.
Ils vous récompenseront pour ma peau.
Вы заплатите за это.
Vous le paierez.
Это я уверяю тебя, что вы оба заплатите за это!
Je t'assure... vous me le paierez.
- Не ранее, чем вы заплатите за это.
- Laissez-moi passer. - Pas avant de vous le faire payer.
Вы заплатите за это...
Vous me le paierez tous...
А иногда, встречаются вещи, за которые вы никогда не заплатите, это невозможно объяснить.
Et parfois, même faire des trucs qu'on avait pas accepté de payer, ça passe. Les relations?
Вы заплатите за это!
Vous me le paierez!
Будет справедливо, если вы заплатите за это. Только удостоверься, что взяла
Tu vas le payer!
Запомни мои слова Вы, КТ, заплатите за это.
Retenez ce que je dis, les KTs vont payer pour ça.
Право, сир, за это оскорбение вы дорого заплатите!
Sachez, monsieur, que cette parole vous coûtera cher!
Вы заплатите за это!
Assumez les conséquences.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]